Apresentação de semântica

Post on 15-Apr-2017

172 views 0 download

Transcript of Apresentação de semântica

SEMÂNTICA, ESTILÍSTICA E RETÓRICA

SEMÂNTICA É o estudo cientifico do significado das unidades lingüísticas. Para isso, leva em conta a polissemia, os campos semânticos, a homonímia, a sinonímia, a expressividade, a relação entre denotação e conotação, a relação entre língua e cultura na constituição de uma visão de mundo, a significação figurada etc.

PROPRIEDADES INTERSÍGNICAS

Dois ou mais vocábulos apresentam entre si alguma forma de identidade.¬ Gráfica – homógrafos¬ Fônica – homófonos¬ Fônica e gráfica – homônimos perfeitos¬ Semântica – sinônimos¬ Relação de oposição semântica – antônimos¬Semelhança física, gráfica e fônica – parônimos

Parônimas, como se sabe, são palavras que se assemelham pela pronúncia. As gramáticas citam exemplos como os de “infligir e infringir”, “intemerato e intimorato”, “eminente e iminente”; nesses pares, a semelhança fônica faz com que não raro se troque um dos vocábulos pelo outro.

A análise das redações, quanto a esse aspecto, nos leva a uma interessante constatação: os parônimos tanto induzem ao erro quanto aparecem como alternativas para suprir o vazio de um pensamento que não encontra a sua forma.

EMINENTE: adj. Alto, elevado.Superior, insigne, ilustre, notável: jurista eminente.

IMINENTE: adj. Que ameaça cair sobre; pendente.Que está para vir, que está em via de efetivação imediata; muito próximo: partida iminente.

SINONÍMIA

¬ RELAÇÃO ENTRE PALAVRAS DE CLASSES VARIÁVEIS E INVARIÁVEIS

Mulher, dona, esposa, dama, patroa, senhora, madameDúctil, maleável, flexívelÉbrio, embriagado, bêbado, beberrãoLevantar, aprumar, erguer, alçar, empinarOutro, seguinte, restante, diferente, mudado, diverso, distintoPois, porque, portanto, porquanto

¬RELAÇÃO ENTRE LOCUÇÕES

Tenho que voltar, tenho de voltar, devo voltar, preciso voltarA fim de que, para queQualquer que seja, o que quer que sejaEm virtude de, graças a, por causa de

¬ RELAÇÃO ENTRE FRASES

Aspiro àquele cargo, desejo aquele emprego, almejo aquele postoEsperamos que ele cumpra a promessa, confiamos em que ele não falte à palavra empenhada, contamos com o fato de ele cumprir o prometido.

LIGUE AS PALAVRAS ABAIXO:

ANTONÍMIA¬relação entre vocábulos com morfemas lexicais distintosGigante –anão (substantivos)Grande – pequeno / bom – mau (adjetivos)Bem – mal (advérbios)Lembrar – esquecer (verbos)Tudo –nada (pronomes)

¬Relação entre vocábulo com o mesmo morfema lexical, aos quais se agregam prefixos de significação contrariaExplícito – implícitoProgressão – regressãoSuperposição – sotoposição

IMPORTANTE: uma sentença negativa com certo vocábulo nem sempre equivale semanticamente a uma frase afirmativa com o antônimo desse vocábulo. Desse modo, as orações A doença não regride e A doença progride não se equivalem semanticamente. Esse efeito de quase-equivalência constitui o fundamento da atenuação ou litote.

Henrique não se saiu bem

Henrique saiu-se mal.

3.1. Homônimos heterófonos

Ele (pronome) Ele (nome de letra)

Sede (sedência) Sede (matriz)

Aposto (termo) Aposto (verbo)

3.2.Homônimos heterógrafos

Acento (sinal gráfico)

Assento (aonde se senta)

Chá (bebida)Xá (imperador da

Pérsia)Coser (costurar) Cozer (cozinhar)

3.3. Homônimos perfeitos

3.4. Paronímia Relação entre vocábulos de radicais distintos

Cedo (advérbio) Cedo (verbo)Canto (substantivo) Canto (verbo)

Mais (advérbio)Mais (pron. Indefinido)

Fluir FruirDiscente DocenteAutuar Atuar

Relação entre vocábulos com a mesma matriz léxica, mas prefixos semântico-fonológicos diferentes.

Eminente IminentePrescrever Proscrever

ante-histórico Anti-históricoRelação entre vocábulos com o mesmo radical e sem prefixo

Tráfego TráficoSecção SeçãoLocador Locatário

Alguns homônimos e parônimos

Absolver PerdoarAbsorve Aspirar

Acedente Que acende

AcidenteAcontecimento

casualAscendente Que ascendeIncidente DesentendimentoAceitar ReceberAsseitar Enganar

3.5.Homônimos e parônimos notáveis

Morfossemântica Exemplos

a fima fim de (loc. Prep.: para

Fizemos de tudo a fim de (para) você saber.

a fim de (loc. Conj.: para que

Fizemos de tudo a fim de (para que) você soubesse.

afimadjetivo(= semelhante, similar, parecido)

tinha uma opinião afim a respeito dele.

acerca deloc. Prep. (a respeito de, sobre)

polemizamos acerca da conjuntura.

a cerca de subst. + adjunto adnominal

A cerca de madeira rompeu com o estouro da boiada

há cerca de haver: fazer (tempo decorrido)saíram há cerca de quatro horas.

haver:existir (existência)Há cerca de todo tipo: alta, baixa, de arame.

ao encontro de loc. Prep. (= a favor de)

Minha opinião vai ao encontro da sua.(= minha opinião é afim, semelhante ou convergente).

de encontro a loc. Prep. (=contra)

Minha opinião vai de encontro à sua. (= minha opinião é contrária à sua.

ao invés de

loc. Prep. (= ao contrario de) Ao invés de subir, desceu.

Em vez deloc. Prep. (= no lugar de)

Em vez de estudar, escreveu uma carta.

Demais adv. De intensidadeEstá cidade é grande demais.

Pron. Ind. (= no lugar de)

Os demais alunos podem ficar.

De mais prep. + adv.Participou de mais de duas rodadas.

Há cerca de

verbo haver (auxiliar) Ele há de se arrepender.

Verbo haver (= existir)Sempre há (=existem) possibilidades de sucesso.

Verbo haver (= fazer)Chegamos há (=faz) duas horas.

A

art. Agora é a minha vez.Subst. Não diga um a.pron. Oblíquo átono (=ela)

Você sempre a encontra aqui.

Pron. Dem. (aquela)Não é a (=aquela) que você cumprimentou?

Prep. Já custou demais a todos.

À

contração (prep. + art. Def.)

Aludimos à candidata que chegou.

Contração (prep. + pron. Dem.)

Aludimos à (= aquela) que chegou.

Contração (prep. + pron. Rel.)

A candidata à qual aludimos chegou.

Ah! Interj. Ah! Que bom que você veio!

Organização: Sandro Rogério Melros

de Oliveira Rios