Post on 31-Oct-2015
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
1
A INTENÇÃO DESSE PEQUENO TRABALHO DE DICIONÁRIO NÃO TEM A PRETENSÃO
DE DESFILAR CONHECIMENTO E SIM DE AJUDAR NA LINGUAGEM LITURGICA DO
CANDOMBLÉ DE ORIGEM YORÙBÁ.
TODAS AS PALAVRAS CONSTANTES DESTA LISTA SÃO PALAVRAS ENCONTRADAS
TANTO NA REDE, COMO EM CONVERSAS COM AMIGOS DE CULTO.
EM NENHUM MOMENTO ME COLOCO COMO DETENTOR DOS DIREITOS AUTORAIS SE
ASSIM EXISTIREM DESSAS PALAVRAS E SIM DA MONTAGEM, TRABALHO E ORDEM
ALFABÉTICA DOS MESMOS.
É UM TRABALHO SOLITÁRIO E UMA PROVA DA BOA VONTADE PARA COM TODOS OS
IRMÃOS.
FICA VEDADO O USO COMERCIAL DO MESMO, SUJEITO A SANÇÕES PENAIS POR TAL
ATITUDE POR QUEM ASSIM O FIZER.
OHUN TI AWA MÒ NI DIE, OHUN TI AWA KÒ, NÁÀ. NIGBANÁÀ? NJE AWA DURO ABI
LOSIWAJU?
(O QUE SE SABE É POUCO, O QUE SE APRENDE TAMBÉM. ENTÃO? ESTAGNAR-SE OU
APERFEIÇOAR-SE?)
Obs : Por tratar-se de material particular e pessoal, peço apenas que não
o repasse adiante sem prévia autorização.
Este material está adaptado ao idioma português em suas acentuações,
tendo em vistas as dificuldades na escrita Yorùbá conforme apresentação
abaixo.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
2
Pequeno Dicionário
Português / Yorùbá
Rio de Janeiro, ano 2000
ATENÇÃO – PODE CONTER ERROS NA TRADUÇÃO
““OO ccoommeeççoo ddaa mmoorrttee ddee uummaa NNaaççããoo,, ddee uumm ppoovvoo,, ddee uummaa ccuullttuurraa,,
ccoommeeççaa ppeelloo eessqquueecciimmeennttoo ddee ssuuaa llíínngguuaa,, aassssiimm ccoommoo nnoossssooss ÍÍnnddiiooss,,
aass llíínngguuaass aaffrriiccaannaass eessttããoo sseennddoo eessqquueecciiddaass,, ddaannddoo lluuggaarr aa cchhaammaaddaa
GGlloobbaalliizzaaççããoo LLiinngguuííssttiiccaa,, nnããoo ddeeiixxee qquuee eessttaa ccuullttuurraa ttããoo rriiccaa ssee
ppeerrccaa””..
"Yorubá – Verbos"
Bé...............pular.
Buje............morder.
Bere............perguntar.
Bi................nascer.
Dé...............chegar.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
3
Do...............fazer sexo.
Fe...............querer, casar.
Feran..........gostar
Fun.............dar.
Gbá............receber.
Gbadura.....rezar.
Gbe............carregar, morar, viver.
Gbin...........plantar.
Gbo............latir.
Gbo............ouvir, escutar.
Ge..............cortar.
Ikilo............proibir.
Já................brigar.
Jáde............sair.
Je................comer.
Ji.................acordar
Joko............sentar.
Ka................ler.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
4
Ko...............aprender, ensinar, escrever.
Ko eko........aprender.
Koja............passar.
Ku...............faltar.
Ku...............faltar.
Kunle..........ajoelhar.
Lala.............sonhar.
Le...............poder.
Lo...............usar.
Lo...............ir.
Mo..............saber.
Mu..............pegar, beber.
Múwá..........trazer.
Ni................ser, ter.
Nife.............amar.
Padà...........voltar.
Ra...............comprar.
Ran.............costurar.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
5
Ranlowo......ajudar.
Ranti............lembrar.
Rerin...........sorrir.
Ri................ver.
Ro...............pensar, achar.
Sanwo.........pagar.
Sare............correr.
Se...............fazer.
Seré............brincar.
Seré lo........passear.
Sin..............cobrar
So...............falar, dizer.
Sonu...........perder.
Soro............falar.
Sun.............dormir.
Sise............trabalhar.
Ta...............verde, jogar um jogo.
Tàpá...........chutar.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
6
Toro............pedir.
Wà..............estar.
Wa bó.........vir.
Wè..............nadar, tomar banho.
Wí...............dizer.
Wo..............olhar.
Wo..............pegar,calçar,vestir.
Woran.........assistir.
NÚMEROS.
Cardinais. Totais. Ordinais.
001............okan...............kan...............ekini.
002............eji...................meji..............ekeji.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
7
003............eta..................meta.............eketa.
004............erin.................merin............ekerin.
005............arun................marun...........ekarun.
006............efa..................mefa.............ekefa.
007............eje..................meje..............ekeje.
008............ejo..................mejo..............ekejo.
009............esan...............mesan...........ekesan.
010............ewa................mewa............ekewa.
011............okanla............mokanla........ekekanla.
012.............ejila...............mejila.............ekejila.
013.............etala..............metala...........eketala.
014.............erinla.............merinla..........ekerinla.
015.............edogun..........medogun.......ekedogun.
016.............erindinlogun. {erin (quatro) din (faltou) l (para) ogun (vinte)}.
017.............etadinlogun. {eta (três) din (faltou) l (para) ogun (vinte)}.
018.............ejidinlogun.
019.............okandinlogun.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
8
020.............ogun..............ogun..............ogun.
021.............okanlelogun. {okan (um) le (passou) l (de) ogun (vinte)}.
022.............ejilelogun. {eji (dois) le (passou) l (de) ogun (vinte)}.
023.............etalelogun.
024.............erinlelogun.
025.............edogbon........edogbon.........ekedogbon
026.............erindinlogbon.
027.............etadinlogbon.
028.............ejidinlogbon.
029.............okandinlogbon.
030.............ogbon............ogbon.............ogbon.
031.............okanlelogbon.
032.............ejilelogbon.
033.............etalelogbon.
034.............erinlelogbon.
035.............arunlelogbon.
036.............erindinlogoji.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
9
037.............etadinlogoji.
038.............ejidinlogoji.
039.............okandinlogoji.
040.............ogoji..............ogoji................ogoji.
050.............adota.............adota..............adota.
060.............ogota..............ogota..............ogota.
070.............adorin.............adorin.............adorin.
080.............ogorin..............ogorin............ogorin.
090.............adorun.............adorun...........adorun.
100.............ogorun.............ogorun...........ogorun.
PRONOMES POSSESSIVOS.
Temi...............................meu (s)................minha(s).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
10
Tire............................... seu (s)...sua (s).....teu
(s).....tua (s).
Tiwa...............................nosso (s)...............nossa (s).
Tiyin...............................vosso (s)...............vossa (s).
Tiwon.............................dele (s)..................dela (s).
PRONOMES DEMONSTRATIVOS.
Yii.......................este (s).............esta
(s)...............isto.
Naa....................esse (s).............essa
(s)..............isso.
Yen....................aquele (s)..........aquela
(s)...........aquilo.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
11
Exemplos:
Temi ni aso yii................................Esta é minha roupa.
Tire ni owo naa..............................Esse dinheiro é seu.
Tire ni ago yen...............................Aquele relógio é teu.
Tiwa ni asiko naa...........................Esses momentos são
nossos.
Tiyin ni igba yii...............................Este tempo é vosso.
Tiwon ni aja yii...............................Este cachorro é seu.
PRONOMES INTERROGATIVOS.
Tani.....................................Quem é.
Kini......................................O que é.
Nibo ni.................................Onde é.
Exemplos:
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
12
Tani iwo?....Quem é você?.......Emi ni fagifagi......Eu sou o
carpinteiro.
Tani oun?...Quem é ele?..........Oun ni Oba...........Ele é o
Rei.
Kini iwo ni?.........................O que você tem?
Emi ni owo........................Eu tenho dinheiro.
Kini awon ni?.......................O que eles têm?
Awon ni sokoto..................Eles têm calças.
Nibo ni iwo nlo?...................Onde você está indo?
Emi nlo si ile-eko................Eu estou indo para a escola.
Emi nlo ile-eko....................Eu estou indo a escola.
Nibo ni iwo nlo?..............Onde você está indo?
Emi nlo si ile Orisa........Eu estou indo para a casa do Orisa.
Nibo ni oun nlo?.............Onde ele está indo?
Oun nlo lokun...............Ele está indo a praia.
Nibo ni enyin wa?.........Onde vocês estão?
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
13
Awa wa ni igboro..........Nós estamos no centro da cidade.
PRONOMES PESSOAIS
Emi...............................Eu. Emi sun..........Eu durmo.
Iwo................................Você. Iwo ra.............Você
compra.
Òun...............................Ele, Ela. Oun jeun........Ele
come.
Awa...............................Nós. Awa sere......Nós
brincamos.
Enyin.............................Vocês. Enyin mo......Vocês
sabem.
Awon.............................Eles, Elas. Awon se......Eles
fazem.
PRONOMES PESSOAIS NA FORMA CONTRAÍDA
(usado na ação já ocorrida).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
14
*Mo........................Eu Mo lo oja...........Eu fui à feira.
O............................Você O lo oja............Você foi à
feira.
Ó............................Ele, Ela Ó lo oja............Ele (a) foi
à feira.
A.............................Nós A lo oja............Nós fomos à
feira.
E.............................Vocês E lo oja...........Vocês foram
à feira.
Won........................Eles (as) Won lo oja......Eles (as)
foram à feira.
(*não pode ser usado no futuro ou forma negativa).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
15
"FRASES, CUMPRIMENTOS E SUBSTANTIVOS"
Mo Juba...................................Eu te Saúdo (respeito).
Mo ki e.....................................Eu te cumprimento (oi).
Inu mi dun lati mo o.................Eu estou feliz em conhecê-
lo.
Mo feran e...............................Eu gosto de você.
Mo nife e..................................Eu te amo.
Mo fe fe e.................................Eu quero casa com
você.
Okan mi mo wipe mo nipe e....Meu coração sabe que eu te amo.
Abusi Oluwa fun e....................Que Deus lhe abençoe.
Ki Oba Edunmare ji wa re o.....Que Deus nos acorde bem.
Fenukolenu..............................Beijo.
Ire o..........................................Boa sorte.
Bu ewa wa ile...........................Enfeitar a casa.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
16
Ogun ni Orisa temi...................Ogun é meu Orisa.
Mo ni ogun ile...........................Eu tenho vinte casas.
Mo ni ogun iba..........................Eu tenho remédio contra
febre.
Karo..........................................Bom dia.
Kasan........................................Boa tarde (12 às 16
h.)
Kurole........................................Boa tarde (16 às 19
h).
Kale...........................................Boa noite.
Kule...........................................Para entrar num
ambiente.
Kabo..........................................Bem vindo.
O dabo.......................................tchau.
O daro........................................Até amanhã.
O di ojumo...................................Até amanhã.
Se alafia ni...................................Como vai? (genérico)
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
17
Se dada ni....................................Como vai? (mais
formal)
Bawo ni........................................Como esta?
Aro................................................Manhã.
Fere...............................................Manhã (bem
cedo).
Osan.............................................Tarde. (12 às 16
h)
Irole...............................................Tarde (16 às 19
h)
Ale.................................................Noite.
Oru................................................Madrugada.
“Iwa re laye yii ni yoo da o lejo”
“seu caráter na terra, proferirá sentença contra você”
Kò sí òòsà tí i dà’ni gbè léhìn orí eni
“Nenhum Orixá abençoa uma pessoa antes de seu orí”
"ÂIYÉ ATÍ IKÚ ÔKAN NÁA NI."
"Vida e morte: Ambas são Idênticas!"
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
18
"OYE TI O BA WU ENI NI TA IFÁ ENI PÁ"
"Qualquer que seja a soma que agrade alguém, E aquela pela
qual recebemos para jogar Ifá"
Ìwà nikàn l' ó sòro o
"Caráter é tudo o que é necessário."
Eni l' orí rere tí kò n' iwà, ìwà l' o máa b' orí rè jé.
"Uma pessoa de bom orí, que não tenha caráter, irá arruinar o
seu destino."
CATERGORIAS OU CLASSIFICAÇÕES DAS FORÇAS
ESPIRITUAIS.
àasà - Espíritos femininos.
àbikú - Espíritos de crianças que viveram um curto período
entre suas reencarnações.
àjínde - Espíritos de pessoas já falecidas (Egún) que falam em
seu próprio funeral através de um médium.
agbasà - O espírito de pedras sagradas.
ajobi - Ancestrais de uma mulher, ancestrais matriarcais,
ancestrais femininas.
Ajogún - Espíritos destrutivos que trazem a morte, doenças e
pobreza. Esses espíritos são geralmente associados com o
Espírito do Mensageiro Divino (Esú) e são considerados como um
aspecto de equilíbrio dinâmico que ocorre na natureza.
Àríwa - Os espíritos do Norte, espíritos ancestrais.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
19
Aronimoja - Espíritos da floresta, espíritos elementares.
Ayélalà - O espírito coletivo das Mães Ancestrais.
elénìní - Espíritos elementais primitivos que bloqueiam o
crescimento humano, geralmente oriundos do medo.
èbora - Deuses da Natureza (Orisás), que dão proteção, o
Mensageiro Divino (Esú), o Deus Guardião da Consciência (Òsún),
Deus dos Caçadores e Rastreadores (Òsòósi) e o Deus do Ferro
(Ògún).
eburu - Espíritos elementais primitivos destrutivos.
eburú - Espírito elemental primitivo que trabalha com o Deus
das Doenças Infecciosas (Babaluaiye).
Égún - O espírito do ancestral.
eléré - O espírito de uma criança que more cedo e reencarna
com o mesmo destino, ou seja, morrer cedo; o mesmo que
àbikú.
emere - Espíritos elementais, primitivos.
Èmí Òrìsà - Deus de uma força da natureza (Orisá).
Guusu - Espírito do Sul, uma referência aos espíritos que
trazem uma transformação espiritual.
Ìbamolè - Forças ou Deuses da Natureza (Orisás) que merecem
respeito.
Ìgbamole - Cabaça de Luz, referência à polaridade primária da
criação no início dos tempos, e uma referência às forças
espirituais q trazem luz para o mundo.
ilà Óòrùn - Espíritos do Leste, uma referência aos espíritos da
sabedoria.
Ìmólè - Deuses da Natureza (Òrìsà) na sua mais primitiva
manifestação como expressões de luz, significa ”Casa da Luz”.
Ìranse - Olórun - Mensageiros da Origem da Criação
(Olódùmarè), título honorífico para os Deuses da Natureza
(Òrìsà).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
20
Irúnlè - Espíritos de todos os ancestrais (Egun).
Irúnmòle - Deuses da Natureza (Òrìsà) que criaram a Terra.
Iwin - O espírito de fantasmas, uma referência aos espíritos
dos humanos na Terra.
ìwò Oòrun - Espíritos do Oeste, uma referência aos espíritos
da criação.
Olorí - Espíritos que organizam a consciência pessoal, espírito
guardião, uma referência ao Orisá associado à personalidade e
ao destino da pessoa.
Olose - deus da Natureza, o mesmo que Orisá.
Oluéri - Espíritos dos rios.
Òòsà - Deus ou Força da Natureza (Òrìsà).
Òrìsà - Força espiritual na natureza que guia a evolução através
de expressões de sua incomparável forma de consciência.
Òrìsà Ìdílé - Deuses de uma família extensa.
Òrìsà ìlú - Deuses que são guardiões de vilas e cidades. Na
cultura Yoruba tradicional cada vila honrava um Orisá em
particular.
Òrìsà orí - Deus de consciência pessoal, Orisá guardião.
Òrìsà - Oríle - Deus ou Espírito da Nação.
Osara - Deuses da Natureza, o mesmo que Òrìsà, significa
“Aquele que reúne crianças”.
Osi - Espíritos dos ancestrais (Egun).
Olokanran - Deuses da Profecia, aqueles que falam do futuro).
wòròkò - Espíritos elementais primitivos que trabalham com o
Deus das Doenças Infecciosas, ajudando a disseminar as
doenças.
DEUSES E FORÇAS ESPIRITUAIS
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
21
Aàjà - Deus do Furacão.
Abanigbele - Deus do fogo,é uma referência à consciência viva
que existe dentro de uma chama ardente.
Agayu - Deus do Fogo do Centro da Terra.
Àgbìgbò - Espírito da floresta que causa problemas.
Agemo - Espírito da Floresta cultuado na região de Ijebu na
Nigéria.
Àguala - Espírito de Vênus.
Àjàlá - mòpin - Deus que esculpe as cabeças e formas de
consciência de cada criança recém nascida.
àjé - Espírito de um pássaro usado pelas mulheres (Iyaami)
para invocar poderes usado para abundância e justiça. Esse
mesmo poder é usado para consagrar a coroa dos Reis Yorubás.
A palavra também é usada como referência a dinheiro e
abundância.
Aje Saluga - Deus Elemental da abundância, sagrado para as
Mães (Iyaami).
Akódá - Espírito de um dos dois primeiros alunos do Profeta
Orunmila.
Alááànú - Deus que ajuda a moldar a consciência antes do
nascimento, significa “O Misericordioso”.
Alúdùndún Òrun - Espírito guardião do destino pessoal no Reino
dos Ancestrais, a fonte do destino pessoal.
Àmòká - Espírito do sol.
Amúsan - Espírito de um dos filhos da Deusa dos Ventos (Oyá).
Apetebi - Espírito da esposa do Deus do Destino (Orunmila).
Àpárí - inú - Deus do eu interior.
Aroni - Espírito da floresta, espírito elemental primitivo, com o
corpo de humano e cabeça de cachorro.
Arúku - Deus que transforma e eleva o espírito dos ancestrais.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
22
Àsedá - Espírito de um dos dois primeiros alunos do Profeta
Orunmila.
Babaluàiyé - Deus da Superfície da Terra, é o Deus associado
às doenças infecciosas que são levadas pelo vento através da
terra durantes as épocas secas e quentes.
Dada - O Deus dos Vegetais, também o Guardião das Crianças
Recém-nascidas com grandes tufos de cabelo.
Ejufiri - Deus que molda a consciência, o pilar da força
interior.
elekeji eni - Duplo Espiritual, o mais alto Eu.
Erinlè - Deus da Música.
Èsú - O Mensageiro Divino, que é também o Divino Trapaceiro e
o Divino Impositor.
Èdán - Aspecto masculino da Deusa da Terra (Onilé).
Egbéògbà - Espírito honrado pela Sociedade das Mulheres
(Iyaami).
Èlà - O Deus da Pureza, a primeira encarnação do Deus do
Destino (Orunmila).
Elédà - Criador, associado ao centro de poder existente entre
os olhos (chakra frontal).
Ibeji - Deuses Gêmeos, protetores das crianças gêmeas.
Ìbéta - Espírito dos Trigêmeos.
Ikú - Deus da Morte
Ìpònrí - O Ser Elevado, descrito por Ifá como nosso Duplo
Espiritual que vive no Reino dos Ancestrais (Ìkòlè Òrun).
Iponri - O Deus da Natureza (Òrìsà) que rege um indivíduo.
Ìpòrí - O Deus do Dedão do Pé - na cultura tracidional, o
dedão do pé é o local onde a consciência individual (Orí) forma
um elo com a consciência ancestral (Orí Egún).
Ìràwò alé - A estrela Sirius, refere-se à estrela Sírius em sua
forma mítica de canoeiro, nas escrituras de Ifá.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
23
Irépò - Deus da Cooperação.
Korí - Deus Criador da Cabaça do Eu Interior.
Mágbéèmitì - Espírito que molda a consciência.
Odù - O “Espírito do Útero da Criação”, também se refere aos
versos das escrituras de Ifá e à panela utilizada pelos
Sacerdotes de Ifá.
Odùdúà - O mesmo que Odùdúwà.
DEUSES E FORÇAS ESPIRITUAIS
Odùdúwà - Deus do Caráter Negro, onde o negro é uma
referência simbólica ao que é invisível, em oposição à Luz. Em
algumas regiões da Nigéria, esse Deus é uma Deusa Primal, uma
das Deusas da Criação, em Ile Ifè, esse Deus é o Macho
Original, Ancestral da Cultura Yorubá.
Odumare - Variação regional do nome Olódùmarè, que é a
Origem de Toda Criação. Encontra-se também a variante
Eledumare.
Ofere - A Estrela da Manhã, Deusa da Estrela da Manhã.
Ògún - O Deus do Ferro.
Òjìjí - Espírito de sombra, elemental criado pela manifestação
física de emoções negativas de uma pessoa.
Òjòntarìgì - Esposa do Deus da Morte (Ikú).
Olódùmarè - Deus da Criação.
Olófin - Deus da Justiça, signiicando literalmente “Dono da
Lei”.
Olojongbodu - O Espírito da Esposa do Deus da Morte (Ikú).
Olókun - Deus/a dos Oceanos.
Olóore - Deus que modela a cabeça das crianças antes do
nascimento.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
24
Olorí - Mérìn - Espírito que protege as cidades, significando
literalmente “Espírito com Quatro Cabeças”.
Olosa - Deus das Lagoas.
Olumu - O Espírito da Compreensão, do Entendimento.
Olúworíogbó - Deus que faz as cabeças, significa literalmente
“Criador das Cabeças na Floresta”.
Onílé - Deusa da Terra, significa ”A Dona da Terra”.
Oòrùn - O Sol, o Espírito do Sol.
Òòsàoko - Protetor das Fazendas.
Opèlé - Esposa do Deus do Destino (Òrúnmìlà).
Orí - O Deus do Consciente, também significa cabeça, no uso
comum da palavra.
Òrìsà agbala - Guardião espiritual dos quintais, identificados
nas Escrituras de Ifá como o irmão mais novo do Deus da
Agricultura (Òrìsà Oko).
Òrisà - bi - Esposa de Orungan.
Òrò - Deus da Floresta, invocado como parte dos Ritos
Fúnebres de Ifá.
Osu - Lua, Espírito da Lua, Filha do Deus do Trovão (Sàngó).
Òsùmàrè - Deus do Arco Íris.
Osun - Espírito que proteje a Consciencia Individual.
O'yansa - Mãe da Deusa dos Ventos (Oya), significando
literalmente “A Mãe dos Nove Filhos”.
Oye - A Deusa do Vento Harmattan, mora nas Montanhas Igeti
com o Mensageiro Divino e é o aspecto masculino da Deusa dos
Ventos (Oya).
Oba Ìgbàláyé - Espírito da Quatro Estações, significando “Rei
da Cabaça da Terra”.
Obalùfòn - Deus que protege os artistas.
Oba Oke - Deus das Montanhas.
Obàtálá - Deus das Roupas Brancas.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
25
Obba - Deusa do Rio Oba.
Olórun - Suprema Origem da Vida.
Olósà - Deus das Lagoas.
Oramife - Espírito do Pai do Deus do Trovão (Sàngó).
Òranmiyàn - O Deus da Guerra, considerado Pai do Deus do
Trovão (Sàngó) em Ilé Ifè.
Òrò - Espírito do Poder da Palavra.
Òrungan - Filho da Deusa Mãe dos Peixes (Yemoja) e em
algumas regiões, o Deus do Fogo do Centro da Terra (Aganju).
Òrúnmìlà - Deus do Destino, o Profeta de Ifá, encarnação do
Deus da Pureza (Èlà).
Òrun Òkè - Deus das Montanhas no Reino Invisível dos
Imortais.
Òsányìn - Deus das Folhas, Ervas e da Medicina.
Òsóòsì - O Deus dos Caçadores e Rastreadores.
Osun - A Deusa dos Rios, da Fertilidade, da Sensualidade e da
Abundância.
Oya - Deusa dos Ventos e do Rio Niger.
Òràányàn - Espírito do primeiro Rei (Oba) de Oyo.
Òràngun - Espírito do neto de Oduduwa.
Poripon Sigidi - Deus dos Combates
Sàaragaá - Deus que molda a Consciência (Orí), significa “O
Estranho Lugar Sem Igual”.
Sùngbèmi - Deus que molda a Consciência (Orí), significando
“Esteja Perto de Mim”.
Sàngó - Deus do Trovão, também conhecido como o Quarto
Aláàfin de Oyo.
Sigidi - Mensageiro dos espíritos guerreiros que protegem uma
linhagem familiar particular.
Sigidi Sugudu - Deus dos Pesadelos.
Sòponnà - Pequena ferida ou o Deus das Feridas Pequenas.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
26
Yemò ou Yemòwó - Esposa do deus das Roupas Brancas
(Obàtálá).
Yemòja - Deusa do Rio Ògún, significa literalmente “Mãe cujos
filhos são peixes”.
Floresta - igbó
Local da Iniciação Espiritual, significando literalmente “Caverna
Sagrada” ou “Ventre/Útero da Floresta” - Igbódù
Caverna Sagrada utilizada para o culto do Deus do Destino
(Òrúnmìlà) - Igbófá
Local sagrado utilizado para iniciar uma pessoa nos mistérios de
um Deus da Natureza em particular (Òrìsà) - Igbódù Òrìsà
Coragem, determinação, literalmente, significa “Caverna
Sagrada das Mães” - Igbóiya
Cura, elevação da consciência pela transferência do poder
espiritual (ase) através das mãos - igbówólélórí
Rua, estrada, caminho - ìgboro
No futuro - ìgbóòse
Encantamento de Ifá ou remédio de Ifá, que provê proteção
contra o Deus da Morte (Iku) - ìgèdè
Árvore, bastão, graveto, pedaço de madeira - igi
Crescimento total, completo, ser adulto - igiripa
Companheiro, igual - igi - isáná
Árvore de madeira vermelha, Origem dos medicamentos e
talismãs de Ifá (irosún) - igi - osún
Dendezeiro - igi - òpe
Garrafa - igò
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
27
Crescimento ou desenvolvimento espiritual, a consequência de
estar em alinhamento com seu destino pessoal - ìgòkè
igun - Abutre, sagrado para a Deusa dos Rios (Osun).
Igúnwà - Sentado como um Rei (Oba), significando sentar-se
num trono usando uma coroa (Ade) e com habilidades oficiais.
igunnuko - Máscara alta e cilíndrica dos Espíritos Ancestrais
(Egún).
iherehere - Pedaço a pedaço. (O primeiro verso das escrituras
de Ifá diz: “Pedaço a pedaço nós comemos a cabeça do rato”.)
ihò - Buraco.
ihoho - Despido, nú.
ilédi - Local de encontro para o Conselho Masculino dos Anciãos
(Ogboni).
ilè - Solo, chão.
ilé aiyé - A Terra, usualmente referindo-se à superfície da
terra.
ilédú - Solo elevado.
Ilèégbónó - Sífilis branda.
ìlekè - Contas de vidro.
ilèmó - Escuridão.
Ilè Ògéré - Título Honorífico do Deus da Terra (Onilé),
significando “Casa de Perfeição”.
ilé omo - Casa das Crianças, significando também útero ou
ventre.
ilèpa - Sub-solo.
ìpètì - Corda.
ilèsú - Noite.
iló - Fazer algo, uma ação disciplinada e direcionada.
ilogbon - Casa da Sabedoria, morada mística do Deus do
Destino (Òrúnmìlà).
ilóyun - Concepção de um bebê.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
28
ìlú - Cidade.
ìlù - Tambor.
ìmale - Ancestral reverenciado (Egúngún).
ìmáwò - ara - encarnação, atual encarnação.
ìmójúkuku - Coragem e determinação.
imó - Conhecimento.
imobuburú - Informação ruim.
Ìmólè - Deuses da Natureza (Òrìsà) em suas manifestações de
luz, significa literamnete “Casa de Luz”.
ìmólè - irawo - Luz das estrelas.
ìmólè - óòrùn - Luz do sol.
ìmólè - osupa - Luz da lua.
imó'lòrun - Teologia.
imò - ope - Folhas de palmeiras.
ìmoran - Opinião, conselho.
ìmótoto - Limpeza, higiene, parte da disciplina de Ifá.
imonamona - Trovões e relâmpagos, a manifestação física do
Deus dos Trovões (Sàngó).
imorí - Adivinhação feita para determinar qual força da
Natureza (Òrìsà) guia a vida e a consciência do indivíduo.
ìmótótó - Limpeza, higiene.
imunamuna - Feroz, intenso.
iná - Fogo.
ìní - Possuir.
inu - Abdomen, dentro, dependendo do contexto.
ìpàdé - Encontro.
ìpàkó - Base do crânio, a parte posterior do pescoço (nuca),
também refere-se ao centro de poder espiritual (chacra) que
une a cabeça ao coração, ou a mente às emoções.
ipara - Unguento ou pomada feito de ervas.
ìparí - Fim, conlusão, completo.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
29
ìpátá - Causador de problemas.
ìpelé - Pequenas cicatrizes faciais, que indicam a linhagem
familiar.
ipenpe - ju - Cílios, pálpebras ou olhos castanhos, dependendo
do contexto.
ìpete - Inhames assados em óleo de palma (dendê), sagrado
para o Deus da Guerra (Ògún).
ipin - Guardião.
ìpín - Destino, também se refere à substância espiritual que é
projetada dos olhos durante os estados alterados de
consciência.
ipin ijeun - Espírito que vive no estômago.
ìpitan - Tradição oral.
ipo - Posição.
ìpónjú - Aflição, afligir.
Ìpònrí - O Ser Elevado, descrito por Ifá como nosso Duplo
Espiritual que vive no Reino dos Ancestrais (Ìkòlè Òrun).
Iponri - O Deus da Natureza (Òrìsà) que rege um indivíduo.
Ipò - okú - Lar ancestral da sombra espiritual (ojiji), local
onde o espírito dos desencarnados habitam se não obtiverem
elevação apropriada.
ìpòrí - O Deus do Dedão do Pé - na cultura tracidional, o dedão
do pé é o local onde a consciência individual (Orí) forma um elo
com a consciência ancestral (Orí Egún).
ìrá - Animal Selvagem.
irankoro - Rastejar.
iran - Abismo, um local de desespero, também se refere ao
drama religioso, dependendo do contexto.
ìran - Visão, seja ela física ou mística, gerações futura,
dependendo do contexto.
ìran - àtelé - Descendentes.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
30
Ìranse - Olórun - Mensageiros da Origem da Vida (Olódùmarè),
Título Honorífico dos Deuses da Natureza (Òrìsà).
ìràwò - Estrelas.
Ìrawo - àguala - Vênus, a Deusa Vênus (referência mítica ao
planeta vênus), estrela sagrada para a Deusa dos Rios (Osun).
Ìràwòalé ou Ìràwò Oke - A estrela Sirius, refere-se à estrela
Sírius em sua forma mítica de canoeiro, nas escrituras de Ifá.
ìrawolè - Remédio de Ifá para as crianças.
ire - Boa sorte, alegria.
ire - Erva de Ifá (funtumia elastica).
irépò - Cooperação, amizade, o Espírito de Cooperaçao.
ìrésì - Arroz, sagrado para o deus das Roupas Brancas
(Obàtálá).
ireti - Expectativas.
ìrèmòjé - Cantos funerais dos caçadores.
irere - Remédio de Ifá à base de raízes.
Ìrèté - Verso sagrado das Escrituras de Ifá (Odù).
iri - Orvalho, Sagrado para o Deus das Plantas (Osányìn).
irin - Ferro, manifestação física do Deus do Ferro (Ògún).
irin àjó - Viajar à pé, sair numa jornada, também é uma
referência à jornada da vida, dependendo do contexto.
iro - Altura.
ìró - Som, agasalho usado pelas mulheres, dependendo do
contexto.
iro - fá - Bastão usado pelos adivinhos para bater ao lado do
tabuleito divinatório como parte do processo invocatório.
ìrókò - Árvore usada como santuário para os Ancestrais (Egún e
Iyáàmi).
ìròhìn - Novidades.
ìrònú - Pensativo, cuidadoso.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
31
ìròsun - Pó da madeira vermelha usado como remédio e como
poder atrativo de Deuses da natureza específicos (Òrìsà).
ìró - Mentira, erro.
iru - Rabo.
irukere - Insígnea feita com o rabo da vaca.
irun - Cabelo.
Irúnlè - Os Espíritos dos Ancestrais (Egún).
Irúnmòle - Deuses da Natureza (Òrìsà) que criaram a Terra.
ìsàlè - Órgãos reprodutivos.
ìsálú - ayé - O Universo, mundo todo.
ìsálú - Òrun - O Reino dos Ancestrais em sua totalidade.
isansan - Raiz.
ise - Trabalho.
ìségún - Reverência aos Ancestrais .
isele - Desastre.
ìsimi - Descanso, folga.
isinkú - Funeral.
isisiyi - Parte da direita em um campo, fileira da direita.
isogan - Homens adultos.
ìsomolóruko - Dar o nome a uma criança, na Cerimônia do
Nome.
ìsedálè - Tradição, costume.
ìsípayá - Revelação, inspiração intuitiva.
ìsu - Inhame.
ìtajà - Vender num mercado.
itan Terminar.
ìtan - História, lenda, mitologia.
ìtan - àtowodowo - Lenda Tradicional, histórias dobre os
Deuses da Natureza (Òrìsà).
ite - Arbusto, sagrado para o Deus dos Caçadores (Òsóòsì).
ìté - Trono.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
32
ìtefá - Iniciação de Ifá.
itóbi - Distinção, predominância.
ito - Urina.
ìtójú - Amando muito, adorando.
ìtúmò - Significado.
ìwà - Caráter, personalidade, de acordo com Ifá, a qualidade
definitiva do crescimento espiritual e do destino.
ìwà - àgba - Caráter de um ancião.
ìwà - édá - Natureza.
ìwàgbáyé - visão do mundo, sistema de crenças.
ìwà - Olórun - Caráter dos altos padrões étnicos, modelo de
conduta espiritual.
ìwà - pèlé - Caráter bom ou gentil.
iwájú - Testa, fronte.
iwájú - orí - Centro de poder na fronte (chakra), lar da visão
mística.
ìwèjú - Visão mística.
Iwin - fantasma.
iwòfà - Servo.
ìwò Oòrun - Oeste.
ìwà rere - Bom caráter.
ìwo - Você.
ìwòn - Sobre.
Ìwòrì - Verso sagrado das Escrituras de Ifá (Odù).
iwóòrò - Ouro.
iwosan - Curar, processo de cura.
iwowo - Contas de vidro.
iwu - Cabelo grisalho, sinal de respeito.
ìwu - Amor erótico, o reino da Deusa dos Rios (Osun).
iwùjè - Testa, fronte.
ìyà - Punição, sofrimento.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
33
Ìyá - Mãe.
Ìyá - àgan - Anciã de grande poder e conhecimento na
Sociedade dos Ancestrais (Egúngun).
Ìyáàgbà - Avó, mãe mais velha.
Ìyáàgbe - Título Honorífico do Ancestral Yoruba Original
(Oduduwa).
Ìyáàmi - Sociedade de Mulheres, significa literalmente,
“Minhas Mães”.
Ìyá - egbé - Mulher mais velha em qualquer sociedade ou
comunidade feminina.
Ìyako - Mãe de um homem adulto.
Ìyálójà - Mãe do Mercado, uma referência às sacesdotisas
graduadas do Mercado Feminino, normalmente iniciadas nos
mistérios da Deusa dos Ventos (Oya).
Ìyáláwo - Mulher adivinha, significa literalmente “Mãe dos
Mistérios”.
Ìyálè - Esposa mais velha numa família polígama, sendo essa
uma posição de grande honra e responsabilidade.
Ìyálorìsà - Iniciada antiga nos mistérios dos Deuses da
Natureza (Òrìsà).
iyan - Inhames preparados em silêncio, como oferenda ao deus
das Roupas Brancas (Obàtálá).
iyànénu - Surpresa.
Iyansan - Título Honorífico da Deusa dos Ventos (Oya),
significando “A Mãe dos Nove filhos”.
ìyanu - Maravilhas, maravilhoso.
iyawo - Esposa mais jovem, também se refere àqueles
recentemente iniciados nos mistérios dos deuses da Natureza
(Òrìsà).
Iyawo ale - Estrela da Noite.
iye - Número, valor.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
34
iyekan - Ancestrais do Pai.
ìyèrè - Versos cantados (OdùA
iyi - Glória.
ìyí - Este.
iyin - Honorífico, honroso.
iyo - Alegrar-se.
ìyonu - Problemas, preocupações.
iyùn - Contas usadas pelos chefes.
J
ja - Conquistar, agarrar.
jà - lutar, estrangular.
já - Conseguir, adquirir, encontrar.
jáde - Sair, emergir.
jádeogun - Se preparar para o combate.
jádekúrò - Sair de algum lugar.
jádi - Atacar.
jáfáfá - Ser ativo.
jagun - Guerrear, também é o título de um líder guerreiro.
jagunjagun - Guerreiro.
jagba - Competição de lutas.
Jàkúta - Lutar com pedras, també é uma referência a uma
face do Deus do Trovão (Sàngó), o lançador de pedras.
jàmbá - Acidente.
je - Comer.
jé - Permitir, possibilitar.
Jebáàlè - Mandar como um chefe, ordenar.
je ewo - Má sorte em resultado da violação de um tabú.
jèfá - Experimentar a boa sorte, ter boa sorte.
jege - Suavemente.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
35
jéjé - Blasfemar, maldizer um juramento.
je ohun - Má sorte advinda de uma violação de uma proibição ou
tabú.
jékí - Permitir.
jemó - Estar conectado com.
jeun - Comer.
jéwó - Confessar.
jé - Acordar.
jìbàtàjibata - Encharcar, encharcado.
jìgbò - Máscara que representa uma Deusa das Águas.
jigi - Espelho, vidro.
jije - Comer.
jikelewi - Assaltar.
jìnnà - Estar longe.
jó - Dançar, acender uma fogueira, queimar, dependendo do
contexto.
joko - Sentar.
jóná - Estar em fogo.
jo Ser similar.
jóò - Perdoe-me, desculpe-me.
jowo - Obter favores.
ju - Superar, exceder.
júbà - Honras, méritos, um requisito que indica ter sido aceito
pelos Deuses.
jugbáàna Assistente.
K
kà - Ler, contar, ser alocado em, dependendo do contexto.
ká - Colher (no sentido de recolher a colheira e não de talher).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
36
kábà - Vestido.
kàdárà - Destino.
Kábiyèsí - Cumprimento respeitoso feito à um Rei (Oba).
Kábíyèsìlè - Termo de mérito e respeito dado a um chefe ou
ancião.
k'ágò - Pedir permissão para entrar em uma casa.
kaka Ao invés de, em lugar de.
kalè - Sentar.
kan - Tocar.
kán - Um (número 1).
kánjú Estar apressado, com pressa.
kánkan - Algum.
Ká - mò - ó - ka - là - Título Honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando “Aquele que sabe será salvo”.
kaná - Estar em fogo, quente.
kànàkànà - Catapulta.
kangere - Fraco, débil, medíocre.
Kanki - Calças curtas.
Kanlè - Tocar a terra, apanhar terra.
kánnáà - O mesmo.
kári - Circular, ir de um lugar ao outro.
kárò - Bom Dia.
kárùn - Ficar doente.
kàs ínkan - Qual o problema?
kata - kata - Espalhado, desfocado.
kàwe Ler.
káwó Saudação, aclamação, sinal de respeito, um cumprimento
para um líder político, também pode significar líder, dependendo
do contexto.
ké - Cortar.
kedere Limpar.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
37
kékeré - Pequeno.
kéré - Ser pequeno.
kéréwú - Sementes de algodão, sagradas para o Deus das
Roupas Brancas (Obàtálá).
Kéhìndé - O Segundo gêmeo a nascer. Acredita-se que criança
mais velha entre os gêmeos é a mais velha, dando ao primeiro a
nascer a chance de testar o meio ambiente. Todos os segundos
gêmeos a nascerem na Tradicional cultura Yorubá têm nomes
que podem ser usados tanto por meninos como por meninas.
kekere - Boa sorte.
keleku - Roupa de tecido de algodão, sagrada par o espírito dos
Ancestrais (Egún).
ki - Cumprimentar, apertar ligeiramente, empurrar, dependendo
do contexto.
kí - Antes, cumprimentar, dependendo do contexto.
kíákíá - Rapidamente.
kijikiji - Sacudindo.
kíkún - Mortal.
koro - Ir.
kìléhin - Aquele que fica atrás para dar suporte, apoio moral.
kini - Primeiro.
kínìdí - O que causa.
kiniun - Leão.
Kiribiti - Tudo em volta.
kò - Não, encontrar, dependendo do contexto.
kó - Encontrar, reunir.
kobokobo - Chicote utilizado para simbolizar o poder do Deus do
Ferro (Ògún).
kókó - Inchaço, caroço.
kòkó - Cocaína.
kòkòrò - Germe, que causa doenças infecciosas.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
38
kóòro - Toralmente, completamente.
koriko - Grama.
Korí - Espírito que cria a árvore interior. Normalment
korò Ser amargo, tristonho.
koto Espaço vazio, buraco, dependendo do contexto.
kò - Rejeitar.
ko - Escrever, cantar, luz do relâmpago sagrada para o Deus
do Trovão (Sàngó).
kó - Pendurar, enforcar.
koja - Passar.
kókóró - Chave, sagrada para o Mensageiro dos Deuses (Èsú).
kolá - Cicatrizes lineares na face, costas e ombros.
kòla - Noz de cola amarga, sagrada para a maioria dos Deuses
da Natureza (Òrìsà) e utilizada em Ifá para uma forma
simplificada de adivinhação.
kolobo - Garganta ferida, machucado na garganta.
kònkò - Sapo-Boi.
kóni - Ensinar, dar instrução.
kó - nìlá - abè - Circuncisão.
kòòkan - Cada um, um de cada.
korin - Cantar.
kósórí Memorizar.
ku - Morrer.
kutute - Base de uma árvore.
kukunduku - Inhame.
kúkúrú - Pequeno, curto.
kun Dividir em partes, acender o fogo, dependendo do contexto.
kún - Estar cheio.
kunle - Ajoelhar-se no chão como um gesto de respeito tanto
ao santuáriuo sagrado como a um ancião.
kunrin Cantar.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
39
kúrú - Ser pequeno.
kurúkurú - Nevoeiro.
Kurumu - Forma arredondada ou esférica.
L
là Aparecer.
lá Sonhar.
láàràngunkàn - Tecido usado para fazer as roupas dos Reis
(Oba).
láàrin - Na metade, no meio.
láàyè - Estar vivo.
labalábá - Borboleta.
lábelè - Secretamente.
lágbára - Ser forte.
lágidigba - Contas negras feitas das conchas das nozes de
palmeira, usadas em volta da cintura das mulheres para atrair
fertilidade.
lagogo - Tocar um sino ou campainha.
láikú - Imortal. O termo Imortal é uma referência aos Deuses
da Natureza (Òrìsà).
làí - làí - O Princípio dos tempos, também se refere aos estado
místico onde a pessoa experimenta uma conexão com a Origem
da Vida (Olódùmarè).
láí - láí - O Começo dos Tempos.
láilésè - Inocente, não culpado.
láimó - Que não é sagrado, violação de um tabú, não
consagrado, profano.
láinípèkun - Sem início nem fim, imortal.
láiópin - Infinito.
Lákáyé - Título honorífico do Deus do Ferro (Ògún).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
40
làkúègbé - Reumatismo.
lálá - Sonhar.
lálé - Tocar a terra, um sinal de respeito aos mais velhos.
làlóju - Esclarecer, instruir.
láná - Ontem, num passado recente.
lásán - Livre, sem taxas, sem custo, dependendo do contexto.
lati - Preposição de.
látijó - nos velhos tempos, referência a um passado distante.
láyò - Alegrar-se, experimentar o prazer.
le - Ser duro, ser rígido.
lè - Poder, ser capaz.
lé - Estar em.
lél è - Estar no solo, estar em terra.
lèmómù - Sacerdote do islan, um Imam.
léraléra - Repetidamente.
létòl´tò - Os segmentos de um Ritual.
léhin - Depois, atrás.
lésèkésè - Imediatamente.
léwà - Ser bonito.
lò - Usar.
lódè - Do lado de fora.
lódè oni - No presente, agora.
lode - Morar.
lójoojúmó - Diariamente.
lókè - Suave, macio.
lókun - Forte, duro.
lóni - Hoje.
lórí - Sobre.
lówò - Ser rico, ter abundancia.
lo - Ir, mais, dependendo do contexto.
ló - Indireto.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
41
lodon - A perna de baixo da cruz marcada no tabuleiro de Ifá.
lókan - Bravo.
Ló - l'òla - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando “Senhor ou Mestre do Amanhã”.
Ló - l'òní - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando “Senhor ou Mestre do Presente”.
Ló - l òtunla - pèlu - è Título honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando “Senhor ou Mestre do Dia Depois de
Amanhã”.
lówolówo - Recentemente.
lù - Bater, golpear.
lukoun - Pênis.
lùníkúùkù Brigar com os punhos.
M
ma - De fato, realmente, na verdade.
máà - Eu vou.
Magà - Chefe Sacerdote do Deus do Trovão (Sàngó).
Mágbéèmitì - Deus que molda a Consciência.
májèlé - Veneno.
málù - Encantamento usado para previnir ataques psíquicos.
màlúù - Boi.
Mana - mana - Relâmpago, manifestação física do Deus dos
Trovões (Sàngó).
màrìwò - Folhas de dendezeiro desfiadas, sagradas para muitos
dos Deuses da Natureza (Òrìsà), e usada como parte das
roupas rituais do Deus do Ferro (Ògún).
másé - Não ser.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
42
Mason - Médiuns dos Espíritos dos Ancestrais (Egúngun) que se
vestem com máscaras em honra aos Ancestrais (Egún).
mbè - Existir, estar vivo.
mbo - Vindo, expressão que significa “Eu retornarei”.
méjì - Dois.
mélò - Quantos?
mérin - Quatro.
mérìndínlógún - Dezesseis, também usado para se referir ao
sistema divinatório usado pelos iniciados no Òrìsà, que é
baseado nos primeiros dezesseis versos das Escrituras de Ifá
(Odù).
meta - Três.
méwà - Dez.
mi - Dar um gole, tomar um trago, tragar.
mímo - Sagrado.
míràn - Outro.
mo - Eu.
moji - Performance de um ancestral mascarado (Egúngún).
mojú - Saber.
móoru - Tempo quente, calor.
mo - Construir.
mó - Novamente, contra, algum outro, dependendo do contexto.
molara - Sentir.
molé - Construir.
mòràn - Saber.
motélè - Ser capaz de predizer o futuro.
mu Beber.
mule - Beber qualquer coisa, usado par se fazer um juramento
inquebrável.
mupa - Remoto.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
43
N
náà - O mesmo.
ná - Primeiro de todos.
nba - Juntando, encontrando.
nfe - Querer.
nfe - Amando.
nje - Bem.
njo - Dançar, dançando.
ni - Dizer, ser, alguém, dependendo do contexto.
níbè - Lá.
níbí - Aqui.
nígbàgbogbo - Sempre.
nígbànáà - Então.
nígbàtí - Quando.
nihin - Aqui.
nikan - Sózinho.
nílátì - ter que, dever (verbo).
níle - em casa.
nímò - Inteligente, hábil, sábio.
nípa - Sobre, através.
nírèlè - humilhar, rebaixar, ser humilde - no sentido de se ter
um bom caráter para Ifá.
nítòrpé - Porque.
nítòrítí - Por causa de.
nítòótó - Na verdade.
niwòn - Moderadamente.
nje - Então, por isso, por essa razão.
nko - Não.
nkó - O que significa?, e sobre?
nkoja - Passagem.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
44
nlá - grande.
nlo - Indo.
nmu - Bebendo.
nrin - Andando.
nro - Pensando.
nse Fazendo.
nsó - Seguir para, ir para, ir adiante.
nú - enxugar, estar perdido, dependendo do contexto.
nwon - Eles ou deles.
nyaju - Lançar ou enviar um feitiço com os olhos.
nyín - Você/s.
nyo - Alegrando-se.
O (som de Ô)
o - Ele, ela, isso.
obì - Noz de cola utilizada em adivinhações simplificadas.
obí - Gênero feminino.
ogìnrin - Mulher.
obirikiti - Círculo.
Obírítí - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando literalmente “A Órbita Imensa”.
óbo - Vagina.
obuko - Cabrito, bode, sagrado como alimento ou oferenda em
homenagem aos Deuses da Natureza (Òrìsà).
o dàbo - Adeus, até logo, despedida.
òde - Fora, fora de casa, fora da cidade.
òde - ayé - O mundo inteiro.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
45
òde ìsìsiyí - O momento presente.
òde òní - Hoje.
òde - Òrun - Todo o reino Invisível, lar dos Ancestrais (Egún) e
dos Imortais (Òrìsà), além da origem da Criação.
Òdí Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
odi - Tornar a ser, muro da uma cidade, dependendo do
contexto.
odídeé - Papagaio, sagrado para a Maioria dos Deuses da
Natureza (Òrìsà) como um símbolo de transformação e iniciação.
Òdìdì ou òdìndì - Completo.
odò - Rio, manifestação física da Deusa dos Rios (Osun).
ódó - aró - Rio azul, uma referência aos fluidos do canal do
nascimento (vagina), sagrado para a Deusa dos Rios (Osun).
ódó - ejé - Rio de Sangue, uma referência ao sangue do canal
vaginal durante o nascimento, sagrado para a Deusa dos Rios
(Osun).
òdodo - Justiça.
Odù - O “Espírito do Útero da Criação”, também se refere aos
versos das escrituras de Ifá e à panela utilizada pelos
Sacerdotes de Ifá.
Odùdúà - O mesmo que Odùdúwà.
Odùdúwà - Deus do Caráter Negro, onde o negro é uma
referência simbólica ao que é invisível, em oposição à Luz. Em
algumas regiões da Nigéria, esse Deus é uma Deusa Primal, uma
das Deusas da Criação, em Ile Ifè, esse Deus é o Macho
Original, Ancestral da Cultura Yorubá.
odukun - Batata Doce.
Odumare - Variação regional do nome Olódùmarè, que é a
Origem de Toda Criação. Encontra-se também a variante
Eledumare.
ofere - A Estrela da Manhã, Deusa da Estrela da Manhã.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
46
òfin - Lei.
òfò - Perda, prejuízo.
ofofo - Contos, histórias, folclore, fofoca.
ofun - Perdas, danos, prejuízos
Òfun Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
Òfún 'kànrán - Caída divinatória baseada no uso dos 18 cawris
(mérìndínlógún).
Oga - ogo - Título honorífico da Origem de Criação (Olórun),
significando “O Bravo” ou “Aquele que é Bravo”.
Ogbè Méjì - O primeiro verso das Escrituras de Ifá (Odù).
ogbe - Crista do galo.
ogbó - Idade avançada.
ogbo ato - Crescer em idade, vida longa, usado como uma
benção dada pelos mais velhos às crianças, no sentido de
desejarem que cresçam e sejam bons e felizes.
Ogboni - Sociedade masculina dos Anciões, que cultua o/a
Deus/a da Terra (Onilé).
ogborogan - Largo, amplo, vasto.
Òge - Espírito guardião das mulhere estéreis.
ògèdè - Encantamento usado para transformar os problemas,
também se refere ao remédio utilizado como proteção contra o
Deus da Morte (Ikú).
ògégé - Precisão, exatidão.
ogiri - Óleo de sementes fervente.
ògiri - Parede, muro.
ògòdò - Doença causada pela negligência de cuidados pessoais
ou de violações de tabús.
Ògún - O Deus do Ferro.
ogun - Guerra, luta, batalha.
ogún - Vinte, herança, tradição.
Ògúnda Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
47
Ògún ègbé - Medicamento, poção utilizado para induzir viagens
astrais (experiências extra-corpóreas).
Ògúngbe - Guarda-Costas de um Rei (Oba).
ohun - Coisa.
ohùn - Som, voz.
oji - Tempestade.
òjìjí - Espírito de sombra, elemental criado pela manifestação
física de emoções negativas de uma pessoa.
ojise - Mensageiros.
òjò - Chuva.
òjòlá - Serpente constritora (não venenosa).
Òjòntarìgì - Esposa do Deus da Morte (Ikú).
ojú - Olho ou face, dependendo do contexto.
ojù - àse - Poder dos olhos, poder espiritual que pode ser
entendido como uma centelha divina vinda através dos olhos
quando a pessoa está em um estado alterado de consciência.
Também pode ser entendido como visão mística.
ojú - aiye - Superfície da Terra, crosta terrestre.
ojúbo - Assentamento, significando “A face do que cultuamos”.
Ojugbede - Chefe Sacerdote do Deus do Ferro (Ògún) em Ilé
Ifè.
ojubona - Professor, normalmente o segundo mais velho numa
sociedade de anciões.
ojú - inú - O olho interior, a habilidade de se ter visões
ojúlà - Sonhos proféticos, transe.
ojúlùmò - Familiaridade, conhecimento.
ojumo - Escuridão.
Ojú Odù - Os primeiros 16 versos das Escrituras de Ifá (Odù).
ojú - óòri - Túmulo, sepultura.
ojú ònà - Estrada.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
48
Ojú opón - O braço superior da cruz marcada no tabuleiro de
adivinhações de Ifá.
ojú - òrèrè - Assentamento de Ancestrais que foram iniciados
de Ifá.
Ojú - Òrun - Céu, significando “Os Olhos do reino Invisível”.
ojúràn - Estado alterado de consciência, significando
literalmente “ Olhar para a linhagem ancestral”.
òkè - Montanha ou Deus da Montanha, dependendo do contexto.
oké gígà - Montanha, cadeia montanhosa.
okete - Rato gigante, sagrado para o Mensageiro dos Deuses
(Èsù).
oko - Fazendeiro, fazenda, marido, pênis, ferramenta agrícola,
dependendo do contexto em que é usado.
Okolo - O Deus do Céu.
okorokoro - Testa.
okòtó - Conha de forma cônica, símbolo de Ifá para o infinito.
oku - Cadáver.
okun - O Oceano.
Okùn - Contas usadas por um chefe.
olè - Ladrão.
Olodo - Título Honorífico da Deusa dos Rios (Osun) significando
literalmente “Dona das Correntes ou dos Rios Triburários”.
Olódùmarè - Deus da Criação.
Olófin - Deus da Justiça, signiicando literalmente “Dono da
Lei”.
Olófín - àpèká - lúù - Título Honorífico do Mensageiro dos
Deuses (Èsú), significando “Aquele que faz cumprir a Lei” ou
“Aquele que faz cumprir a Lei ditada por Olofin”.
ológbò - Gato.
ologogololo - Nú, despido.
Olojongbodu - O Espírito da Esposa do Deus da Morte (Ikú).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
49
olóko - Fazendeiro.
Olókun - Deus/a dos Oceanos.
Olókun - su - elusu - Aspecto feminino do/a Deus/a do Oceano.
ija - Luta, briga.
ìjábà - Problema, dificuldade.
ìjagun - Batalha, combte.
ìjakádi Arte marcial, uma forma de culto atráves da luta.
Ìjálá - Cantigas utilizadas pelos caçadores para homenagear a
memória de seus Ancestrais (Egún), que também foram
caçadores.
ìjànbòn Problemas, confusões.
ijanwon Recados.
ìjàpá - Tartaruga, uma face do Mensageiro Divino (Èsú) que se
comunica diretamente com o Deus do Trivão (Sàngó).
ijatijati - Fruto morto da Palmeira.
ijetà - Antes de ontem.
iji - Pânico, medo, também se refere às tempestades de
relâmpagos e trovões, uma face da Deusa dos Ventos (Oya).
ìjó - Dança.
ìjo - ara - eni - lójú - O conceito do ser, o ser consciente, o
Ego.
ìjòkùn - Cipó usado como corda.
ìjòyè - Chefe.
ìjoú - Ciúme.
ìjosí - O outro dia.
ika - Faca com lâmina estreita e fina ou dedo, dependendo do
contexto.
ikà - Pessoa cruel.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
50
Ìká - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
ìkà - Crueldade, intenções destrutivas.
ikan - Cupim, sagrado para o Deus do Destino (Òrúnmìlà).
ikán - -Beringela, sagrada para a Deusa dos Ventos (Oya).
ìkan - Um, número 1.
ìkárùn - Corda de contas bem antigas usado no pescoço, colar
antigo.
ike Marfim, sagrado para o Deus das Roupas Brancas (Obàtálá).
iké - Deformidade na coluna vertebral, aqueles que sofrem
dessa condição são protegidos pelo Deus as Roupas Brancas
(Obàtálá).
ikeyika - Circuncisão.
ìkín - Nozes de palmeira sagradas, utilizadas no Oráculo de
Ifá.
ikoko - Panela.
ikoríta Encruzilhada, sagrada para o Mensageiro Divino (Èsú).
ikò - Mensageiro.
ikoko - Esquina.
ilòlédàyé - Adivinhação feita durante a cerimônia do nome de
uma criança.
Ìkòlè áyé - O Reino visível da terra.
Ìkòlè Òrun - O Reino invisível do Espírito.
Ikoriko - Hiena.
ìkosè w'áyé - Adivinhação feita durante a cerimônia do nome de
uma criança.
Ikú - Morte, o Deus da Morte, dependendo do contexto.
Ikú dúdú - Calamidade.
ikun - Esquilo.
ikùn - Estômago.
ilà - Marcas faciais.
ilá - Ocre, pigmento sagrado para o Deus do Trovão (Sàngó).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
51
ìlaiyà - remédio de Ifá para a coragem.
ilaji - Meio, centro.
ilana Princípio Divino, sagrado.
ilà Óòrùn - Leste .
ilé - Casa.
ilé - aró - Loja de um ferreiro.
ile ati ona - Casa e estrada, uma referência a toda propriedade
que a pessoa possui.
ilé - ekó - Corte Judicial, Casa de Justiça, Fórum.
Ilé Ifè - A Capital espiritual da Cultura tradicional
A
A – ele, ela ou nós, dependendo do contexto
A – pode ser usado como prefixo de um verbo na formação de
nomes
Ààbo – metade
Ààfin – palácio, casa do rei (oba)
Ààjà – redemoinho de vento ou Deus do Redemoinho,
dependendo do contexto
Ààké– machado
Ààlà – beirada, borda
Ààrè – doença, fadiga
Àárín – meio, centro
Àasà – Espírito feminino, Deusa, força feminina da Natureza
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
52
Ààsè – porta entalhada na árvore Iroko
Àáyán – awo – inu – igbó – Título honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmilà), que significa “A Árvore é o mistério do interior
santificado do Bosque Sagrado”
Ààyé – vida
Abà – uma porção, um pedaço de algo grande, fazenda de caça,
dependendo do contexto
Abá – Matemática. A matemática é usada na criação do espaço
e do ritual sagrado de Ifá e dos Orisas
Àba – Escada. A escada é sagrada para o Deus da Mensagem
Divina (Èsù)
Abádà – Eternidade, eterno, algo que vem diretamente da
Origem da Criação (Olórún)
Abáfù - A sina de cada um, destino pessoal, em todas as suas
manifestações,sejam criativas ou destrutivas
Abàmi - Uma ocorrência inusitada, algo percebido como
estranho, frequentemente associado à intervenção do Deus dos
Campos.
abámò - Remorsos, estar pesaroso por causa de ações feitas no
passado.
A - bá - mò - ó - tán - ìbá - se - Título honorífico dado pelo
Deus do Destino (Òrúnmilà), que significa “Ter total
conhecimento de si mesmo é ser bem sucedido”.
Abanigbele - Deus do fogo, é uma referência à consciência
divina existente em uma chama.
Abánigbèro - Conselheiro, aquele que dá um aviso ou um
conselho, um sábio mais velho
Abanijé - algo ou alguém que prejudica
Àbáse - cooperação
Abata - Lama - A lama é sagrada para o Deus das Roupas
Brancas.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
53
Abaya - Rainha Mãe
Abe - faca pequena ou navalha
Abé - fundo, profundidade, uma referência à sexualidade
humana. Quando as Escrituras de Ifá se referem aos órgãos
reprodutivos, é normal se usar ambos os sentidos - a
profundidade tanto masculina como feminina.
Abèbe - ventarola, utilizada para refrescar os médiuns nos
rituais, é sagrado para a Deusa dos Rios (Òsun)
Abélà - vela
Abéré - agulha
Abesè - Chefe Mensageiro de uma sociedade religiosa ou de
uma família numerosa
Abi - Eu ou Você
Abigba - Quatro correntes com nozes amarradas, utilizada em
algumas regiões da Nigéria para a adivinhação.Cada corrente
tem quatro nozes, que representam um dos traços marcados
para se formar os signos dos Versos de Ifá. Quando o abigba é
jogado, forma dois versos completos das Escrituras de Ifá.
Abíkehin - a criança mais nova de uma família, caçula
Àbíku - Criança que morre com pouca idade e reencarna através
da mesma mãe. Esta palavra se refere ao motivo espiritual por
trás de uma sequência de mortes de crianças nascidas de uma
mesma mãe. Quando isto ocorre, Ifá pode determinar rituais
que induzirão o espírito da criança a permanecer na Terra até
que ele se torne adulto.
Abiléko - esposa ou viúva
Abo - fêmea
Abo - chegada, retorno
Àbo - expressão utilizada para receber alguém que retornou ao
ponto de partida de uma viagem.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
54
Abògán - aqueles que veneram o formigueiro. O formigueiro é a
representação do Deus do trabalho árduo e da cooperação.
Abògún - Aqueles que cultuam o Deus do Ferro (Ògún).
abókulò - Aquele que utiliza os espíritos ancestrais (Egún) para
invocar transformações.
Abomalè - Aqueles que cultuam e divinizam os ancestrais
(Egúngún).
Abòpa - Membro de uma sociedade que reverencia a memória
dos ancestrais através do uso de médiuns.
Abòrìsà - Aqueles que cultuam as Forças da Natureza(Òrìsà).
aboyún - Mulher grávida
aborí - Elevação da consciência através do uso de invocações e
purificações espirituais. É o processo de alinhamento entre o
“EU” físico e o “EU” espiritual.
àború, àboyè, àbosise - Cumprimento tradicional de ifá, que
significa “Eu elevo seu fardo da Terra e o entrego ao Reino dos
Imortais”, ou seja, desejo que você esteja livre dos fardos e
elevado como um imortal.
abuké - Pessoa com uma deforminada na coluna vertebral,
protegida pelo Deus das Roupas Brancas (Obàtálá).
Abuku - Desgraça
àbule - vilarejo ou casa de uma aldeia/fazenda
abúléko - vilarejo rural
abúra - Aquele que faz um juramento durante uma iniciação, a
pessoa que é jurada.
àbúrò - parente mais jovem
àbusí - Uma benção dada por uma pessoa mais velha e sábia.
àdá - Facão com um gancho na ponta, utilizado na agricultura,
sagrado para o Deus do Ferro (Ògún) e para o Deus da
Agricultura (Òrìsà Oko).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
55
Adaba - Pombo/a, sagrado para o Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá). A Pomba é o símbolo de Ifá para a Paz e a
Tranquilidade.
àdá - fàdákà - adaga sem corte prateada, sagrada para o
Deus das Roupas Brancas (Obàtálá).
Adáhunse Médico que cura com as plantas, herbanista, aquele
que trabalha através do Deus das Ervas e da Medicina
(Òsányin).
àdá - irín - Adaga de Ferro sem fio, sagrada para o Deus do
Ferro (Ògún),
Adámu - Òrìsà - Uma cena teatral representada em honra dos
Deuses das Forças da Naturaza (Òrìsà), centrada na idéia de
que não se ri ou caçoa da desgraça alheia, de quem tem alguma
forma de incapacidade ou deficiência.
àdán - Morcego. O morcego é usado em feitiços de proteção.
adánri - Aquele que raspou a cabeça por motivos religiosos,
normalmente durante o processo iniciático. Alguns adivinhos
também mantén suas cabeças raspadas de forma a manterem
um alinhamento profundo com as influências das Forças da
Natureza (Òrìsà).
adé - Coroa utilizada pelos reis Yorùbá (Oba). Essa coroa
simboliza a transformação espiritual que ocorre quando os reis
são entronizados. A coroa também é a representação da
proteção dada pelas Mães Ancestrais (Ìyáàmi).
adèbo Aquele que prepara a comida sagrada para uma
festividade, através do sacrifício de animais, de acordo com as
regras e sações da religião.
àdéhùn - Consentimento, autorização.
adému - Uma oferenda de comida aos Deuses, também pode se
referir a uma cabaça tampada, dependendo do contexto.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
56
Adéseék - Filho do Deus do Destino (Òrúnmìlà), significa
literalmente: "A Coroa é ilustre, digna e honrada".
adibo - Adivinho.
adìe - Frango ou ave doméstica.
adímu - Tipo de máscara em homenagem aos Ancestrais (Egún).
adire - Roupa tingida, pintada com corantes.
adireiranna - A ave doméstica normalmente utilizada como
oferenda num ritual fúnebre tradicional, pelos ritos de Ifá.
Adógunsílè - Chefe Sacerdote e Guerreiro que cultua o Deus do
Ferro (Ògún). Tradicionalmente, é a pessoa responsável pela
proteção de uma cidade ou aldeia.
àdúgbò - distrito ou bairro de umja cidade.
Adúpé - Nós te agradecemos.
àdúrà - Reza ou oração que geralmente acompanha uma
invocação dos Deuses. Esse tipo de prece é um apelo espontâneo
aos Deuses.
afá - Ponte.
afàiya - A habilidade de usar a intuição.
afára - oyin - Ápice, ponto mais alto de uma ponte, é sagrado
para a Deusa dos Rios (Osun).
afári - Barbeiro, pessoa que raspa a cabeça de alguém durante
os ritos iniciáticos. Também se refere às pessoas que tiveram
suas cabeças raspadas.
aféèrí - Algo que desaparece, Deus que some e nunca mais é
cultuado.
Afefe - Mensageiro da Deusa dos Ventos, o vento dos
temporais.
Afefe - jeje - O redemoinho, sagrado para a Deusa dos ventos
(Oya) em todas as suas manifestações. Quanto mais intenso,
mais ela gosta.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
57
afe - imojo - O rabo de um rato gigante, utilizado pelos reis
Yorùbá como símbolo de seu poder sobre a palavra.
afémóju - Aurora, início da manhã, um dos momentos mais
sagrados para a coleta das folhas.
Aferefe - Título honorífico da Deusa dos Ventos (Oya) o
aspecto suave dos ventos, a brisa. Significa literalmente: "O
Bom Vento".
Aférifé légélégé - Título honorífico da Deusa dos Ventos (Oya),
significa literalmente: "Vento Misterioso".
àfésónà - noivos, prontos para o casamento, compromissados
com uma relação.
afi - bi - a não ser que, senão.
àfín - Albino, protegido pelo Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá)
àfojúbà - Experiência Pessoal, verdade pessoal.
afójú Pessoa Cega, protegida pelo Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá).
àfomó - Doença infecciosa, que é trazida pelo Deus das Pestes
e das Doenças (Babaluaiyé).
Afon - Fruta-Pão (Treculia africana), sagrada para Ifá.
àfonífojì - Vale.
aforíjì - Perdão. Também se refere a um tipo de prece usada
em ifá, solicitando perdão pela necessidade do uso de
sacrifícios de sangue.
àfòse - Encantamentos mágicos.
Afurùkèrèsayo - Referencia à metade esquerda da linha
horizontal que forma a cruz perfeita da bandeja de adivinhação
de Ifá, significando literalmente: “Aquele que tem o Dom da
Adivinhação, e é feliz”.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
58
aga - Cadeira, assento baixo. Nos rituais de Ifá, os jovens
iniciados sentam-se em tapetes ou esteiras, enquanto os mais
velhos sentam-se em assentos baixos (banquinhos).
agada - Espada de brinquedo, normalmente feita de madeira.
àgalamòsà - Rebelde. A palavra sugere que a rebeldia é guiada
pelos desejos e inspirações divinas.
àgàn - Mulher infértil.
agaro - Pá. A pá é sagrada para o Deus da Agricultura (Orìsà
Oko).
Agayu - o Deus do Fogo no Centro da Terra. Em algumas
versões da história sagrada de Ifá, Agayu é o pai do Deus dos
Trovões (Sàngó).
àgba - Maturidade masculina, alguém que é reconhecido como
um homem adulto na comunidade. Esse status normalmente é
resultado de um complexo rito de passagem.
àgbà - Pessoa mais velha dentre os anciões, tronco usado como
local de amarração de cordas, dependendo do contexto.
agbádá - Vestimentas sacerdotais.
àgbàdo - Milho, sagrado para o Divino Mensageiro (Èsù).
àgbaiyé - O mundo inteiro.
àgbákò - Azar, infortúnio, desastre, significa literalmente
“Sem os mais velhos”.
àgbàla - Campo próximo de casa, normalmente cercado por um
muro ou cerca.
Àgbàlágbà - Mais velho, ancião, pessoa muito velha.
Ágbálé - Cabeça da família.
àgbálù - aldeia ou cidade completos, toda a área de uma aldeia
ou cidade.
Agbami - A névoa que chega do oceano, um aspecto do/a
Deus/a dos Oceanos (Olókun).
agbára - Força, poder, dependendo do contexto.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
59
agbasà - Pedra sagrada, o Deus ou Espírito de uma Pedra
Sagrada.
Agbára - Mais velho, ancião, pessoa de autoridade. Palavra
usada também para expressar poder e autoridade espiritual,
sempre referindo-se a alguém que tenha autoridade espiritual.
àgbègbè - Subúrbio, periferia de uma cidade.
agbégbò - Galinha.
agbéledi - Um dos movimentos de luta usados na arte marcial
que é sagrada ao Deus do Ferro (Ògún).
àgbere - Intercurso ou interação sexual.
agbéró - Amuleto ou talismã usado por aqueles que praticam a
arte marcial do Deus do Ferro (Ògún), utilizado para assegurar
que a pessoa se mantenha firme durante um combate.
àgbé - Espada curta sagrada para o deus do Ferro (Ògún),
fazendeiro, dependendo do contexto que se usa.
agbèje - Abóbora, sagrada para a Deusa dos Rios (Osun).
agbe - Tipo de pica-pau, ave sagrada.
agbégilére - Entalhador, profissão normalmente dedicada ao
Deus dos Trovões (Sàngó).
Àgbìgbò - Espírito elemental da Floresta, conhecido como
causador de problemas.
agbo - Medicina.
àgbò - Carneiro, sagrado para o Deus dos Trovões (Sàngó).
agbo - Círculo de dançarinos numa cerimônia religiosa.
agbó atò - Vida longa, um cumprimento comum entre os
iniciados de Ifá.
agbolé - Casa, coleção de casas formando um complexo, que
geralmente é habitado por uma única e extensa família.
agbòn - Cesta tecida em ráfia.
àgbon - Coco, sagrado para o Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
60
agbon - Queixo.
agbón - Vespa
Agbónire - Título honorífico dado ao Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando: “Caçador de Boa Sorte”.
Agbónìrègún Título honorífico dado ao Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando: “Caçador da Medicina da Boa Sorte”.
agére - Dançarino sobre pernas de pau, que participa das
cerimônias em honra dos Espíritos dos Ancestrais (Egún).
agé - Pequeno tambor sagrado para o Deus da Agricultura
(Òrìsà Oko).
agemo - Camaleão.
Agemo - Deus da Floresta cultuado em Ijebu, região da
Nigéria.
Agesinyowa - Um dos conselhos de 16 adivinhos (Babaláwo) que
atemdem ao Rei (Òòni) de Ilé Ifè.
aginiso - Caracol, palavra usada pelos devotos da Deusa dos
Rios (Osun), que tem interdições quanto ao uso da palavra igbin.
agiyan - Formigueiro. Sagrado para o Deus do Destino
(Òrúnmìlà) como um símbolo do trabalho duro e da cooperação.
agò - vestimenta sagrada usada por dançarinos que servem
como médiuns aos Espíritos Ancestrais (Egún).
àgò - Expressão utilizada para se pedir licença, permissão ou
perdão.
agogo - Sino utilizado como instrumento musical para louvar às
Forças da Natureza (Òrìsà).
agogo - eiye - O bico de uma ave, sagrada para as Mães
Ancestrais (Ìyáàmi).
Agongo ogo - Título honorífico dado ao Divino Mensageiro ,
significando “ Ele que carrega o Ogo (cacetete de madeira, que
simbiliza o penis)
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
61
Àguala , Agunmola - O planeta Venus, sagrado para a Deusa
dos Rios (Osun). Também é conhecido como o Companheiro da
Lua ou como Cão da Lua. Seria a Deusa Vênus dos Romanos.
Agúnmu - Remédio preparado acrecentando-se determinada
medida de algo a um pó, em um pilão, procedendo à mistura.
àgùtàn - Carneiro.
ahere - Barracão de uma fazenda, Depósito.
ahun - Avarendo, sovina.
aibi - Aquele que não tem filhos, uma das formas de azar,
segundo o oráculo de Ifá.
aifoya - Pessoa sem medo, coragem.
aigbo - àiyé - Tranquilidade, estar em paz com o mundo, sinal
de que é alguém que desenvolveu uma certeza interior.
áike - Machado. O machado de gume duplo é sagrado para o
Deus do Trovão (Sàngó).
aikú - imortalidade, alguém que se tornou um ancestral
divinizado. Significa literalmente: “Nunca Morre”.
àilábùku - Limpo, sem manchas, impecável, referindo-se ao bom
caráter do Deus das Roupas Brancas (Obàtálá).
àiláiyà - Covarde.
àiléso - Infértil, sem filhos, uma das formas de azar segundo o
oráculo de Ifá.
aile - Noite.
ailébi - Aquele que ainda não experimentou a desgraça, uma
indicação de alguém que tem um bom caráter, dependendo do
contexto.
ailésè - Pessoa de excelente caráter, alguém acima de qualquer
suspeita.
ailówò Pobreza,uma das formas de azar segundo o oráculo de
Ifá.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
62
ailórò - A inabilidade de invocar ou manifestar qualquer forma
de abundancia, uma das formas de azar no oráculo de Ifá.
àìsàn - Doença.
àìtó - Elemento pessoal de um ritual que leva em conta as
circunstancias do indivíduo que caminha em direção ao
crescimento espiritual, como um veículo de transformação
pessoal.
aiyapa - Aquele que anda em linha reta, diretamente por um
caminho de crescimento espiritual.
aiyé - A superfície da Terra. Nas Escrituras de Ifá, é o local
onde o Reino dos Ancestrais (Egún) encontra-se com o Reino
Humano.
aiyéraiyé - Sempre, desde o início dos tempos, imortal.
ajá - Cachorro. Cães negros são sagrados para o deus do Ferro
(Ògún).
àjà - Teto.
aja - Vinho selvagem sagrado para as Deusas dos Pássaros
(Ìyáàmi).
ajabo - Talismã protetor consagrado ao Deus do Ferro (Ògún).
ajagun - Devoto do Deus do Ferro (Ògún) que atua como
soldado, guerreiro.
ajagun - obinrin - Mulher devota do deus do Ferro (Ògún) que
atua como soldado, guerreira.
ajako - Chacal.
àjanakú - Elefante, sagrado para o Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá).
Àjàláiyé - Os Ventos da Terra, uma face da Deusa dos Ventos
(Oya).
Àjàlórun - Os Ventos do Reino dos Ancestrais, uma face da
Deusa dos Ventos (Oya).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
63
A - jà - má - jèbi - Título honorífico da deusa das Mães
(Ìyáàmi), significa literalmente “Ela, que nunca é Culpada”.
Àjàlá - mòpin - Um dos deuses que modela as cabeças e forma
a Consciência de cada criança recém-nascida.
Aja - Osun - O planeta Venus, sagrado para a Deusa dos Rios
(Osun). Também é conhecido como o Companheiro da Lua ou
como Cão da Lua. Seria a Deusa Vênus dos Romanos.
Ajapa - Tartaruga Terrestre, um dos totens do Deus
Mensageiro (Esu) do Deus do Trovão. (Sàngó).
àjé - O Espírito de um Pássaro utilizado por mulheres (Ìyáàmi)
para invocar os poderes utilizados para a abundancia e para a
justiça. Esse mesmo poder é usado para consagrar as coroas
dos Reis Yorubás. Essa palavra também é usada para referir-se
ao dinheiro ou à abundância.
ajeji - perdão.
àjèjì - Estranho.
Aje - ju - Oogùn - Título honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando literalmente “Mais forte que os
Remédios”.
Aje Saluga - Deus Elemental da Abundância, consagrado às
Deusas Mães (Ìyáàmi).
ajidèwe - Remédio utilizado para restabelecer o vigor.
Ajígúmwà - O Sol, o deus do Sol.
Ajiki - Título honorífico da Força Criadora (Olórun),
significando, literalmente, “Aquele que foi honrado primeiro”. O
termo também se refere ao Deus Pessoal de cada um, ao
Mensageiro Individual (Èsù). Também pode indicar que o
Mensageiro Divino (Èsù) é o primeiro a ser invocado em todo e
qualquer ritual.
Ajiletepowo - Referencia ao ponto central do tabuleiro
divinatório (òpón Ifá) e também diz respeito aos princípios
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
64
centrais da disciplina espiritual de Ifá. Literalmente, significa
“O madrugador que se senta e prospera”.
àjínde - Espírito de um ancestral já falecido (Egún) que fala em
seu próprio funeral através de um médium (Egúngún).
àjísà - Talismãs usados para proteção.
àjo - Encontro - reunião de um grupo de pessoas.
àjó - Jornada, também refere-se à jornada espiritual do auto-
descobrimento que acontece durante nossas vidas.
ajobi - Ancestrais de uma mulher, Ancestral matriarcal (Ayélalà
Egún).
Ajogún - Espíritos destrutivos que trazem a morte, discórdia e
pobreza. São geralmente associados com o Mensageiro dos
Deuses (Èsù) e considerados como um aspecto do equilíbrio
dinâmico que ocorre na Natureza.
ajojó - Dança para os Deuses (Orìsà).
àjò l'ayé - Jornada através do mundo, a totalidade da
experiência pessoal de uma pessoa.
ajomisanra - O orvalho perene, referência simbólica à fonte da
vida ou ao recurso espiritual do rejuvenescimento físico.
Aj ori - Deusa filha do Senhor dos Trovões (Sàngó), significa
literalmente “Pássaro do Deus Interior”.
àjo sepò - Cooperação.
ajoyin - ibon - A queima de bolas de almíscar,
tradicionalmente, o almíscar é queimado enquanto se fazem as
oferendas ao Deus do Ferro (Ògún).
ajugu dunirín - uma pilha de ferro dentro ou próxima a uma
bigorna, usada como altar para o Deus do Ferro (Ògún).
akàbà - Escada. A escada é sagrada para o Mensageiro dos
Deuses (Èsù).
àkala - Abutre, sagrado para a Deusa dos Rios (Osun).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
65
àkarà - Bolinhos parecidos com pães fritos em óleo de palma,
sagrados para os Ancestrais (Egún).
àkàtànpó - Ferramenta de caçador, sagrada para o Deus do
Ferro (Ògún).
àké - Machado, sagrado para o Deus da Agricultura (Orìsà
Oko), O machado de duas cabeças ou duplo gume é sagrado
para o Deus do Trovão (Sàngó).
àkébàjé - Ter um comportamento super indulgente, uma das
caídas de má sorte no oráculo de Ifá.
A - kè - bí - àlà - Título honorífico do Deus das Roupas
Brancas (Obàtálá), significando “Branco Radiante”.
akere - Sapo.
akese - Algodão. O algodão é sagrado para o Deus das Roupas
Brancas (Obàtálá).
aki - Bravura, a palavra também se refere à arte marcial
praticada pelos devotos do Deus do Ferro (Ògún).
akika - Uromanis Longicanda Briss .
Akiko - Galo, frango macho, que são sagrados para todos os
Deuses Guerreiros (Ibora).
akin - Herói, personagem heróico ou ação heróica.
ako - Bainha de uma faca. Bainhas de faca são oferecidas ao
Deus do Destino (Òrúnmìlà). A palavra também significa macho.
àkóbí - Primeiro nascimento.
Akódá - Um dos dois primeiros estudantes do Profeta Òrúnmìlà,
a palavra também significa um sacerdote senior da sociedade
dos adivinhos.
akòja - Realização, cumprimento de algo. O Levar a termo o
destino de alguém.
àkókò - Estação do ano.
àkókò - éèrùn - Estação seca.
àkókò - ojo - Estação das Chuvas.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
66
àkókò - otútù - Estação Fria.
àkókò - oyé - Estação dos Ventos.
akókò ti obinrin - Rito feminino da Puberdade, significa
literalmente “a estação de se tornar mulher”.
akókò ti okunrin - Rito masculino da Puberdade, significa
literalmente “a estação de se tornar homem”.
A - kò - mò - ó - tán - Título honorífico dado ao Deus do
Destino (Òrúnmìlà ), significando “Não ter conhecimento total
de Si Mesmo é falhar!”
akóni - Professor.
akoni -Bravo guerreiro, pessoa forte que pode vir a ser
divinizada como um ancestral, a palavra também é usada para
sugerir que algo é verdadeiro ou para designar os Deuses
Guerreiros (Ibora).
ako - ojo - Semana de cinco dias, usada como base para o
Calendário dos Rituais de Ifá em algumas regiões da Nigéria.
akun - Colar de contas de significado religioso, fio de contas.
akúnlèbo - Ajoelhar-se em louvação ou adoração.
àkúnlèyàn - Escolher o seu destino ou livre arbítrio.
àkúnlègbà - Destino que é alterado pelo livre arbítrio.
akunnu - frutífero, produtivo.
alá - Dono.
Álá - Luz, no sentido Espiritual, que traz a Iluminação. Pode
referir-se ao Deus das Roupas Brancas literal ou
simbolicamente. Esse símbolo das roupas brancas é uma
referência simbólica à pureza.
àlà - Roupa branca, sonho, sonhador, aquele que tem visões
enquanto dorme. Nas Escrituras de Ifá, as roupas brancas são
referências simbólicas aos sonhos e às visões místicas.
Alááànú - Deus que ajuda a moldar a consciência anterior ao
nascimento, significa literalmente: “O Agradecido”.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
67
aláàfia - Um cumprimento que significa paz, boa sorte e
abundância.
Aláàfin - Título Tradicional do Rei de Oyo, Chefe Sacerdote do
Conselho dos Anciões (Ogboni).
aláàye - Alguém que está vivendo, ser viso, oposto de ancestral
ou divindade.
alábalàse - para sempre.
Alábalese Título honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá), que significa literalmente: “Ele que prediz o Futuro”.
Alabalòtún - O sopro divino de quem vive corretamente,
referência ao lado direito da linha horizontal existente no
tabuleito de um adivinho (òpón Ifá).
Aláde - Príncipe, descendente macho de uma das famílias
fundadoras da Federação Yorubá.
Aláféèri - Aquele que conhece o segredo do encantamento que
faz alguém parecer invisível. Esse encantamento normalmente é
usado para tornar alguém invisível aos seus inimigos, no sentido
que que eles não serão incomodados por eles nem física nem
espiritualmente. Acredita-se que algumas variações deste
encantamento, usadas pelos mais antigos e sábios, pode resultar
na teleportação.
alafogún - Dono da Medicina, referindo-se à um médico
fitoterapeuta ou curandeiro herbanista.
Alàgba - Mais velho, também é um título do Chefe Sacerdote
da Sociedade dos Ancestrais reverenciada em Ilè Ifé.
Alágemo - Membro da Sociedade Masculina em Ijebu que
venera o Deus Camaleão.
alágbò - Frasco ou pote de remédio.
alaifoiya - Aquele que é sem medo, pessoa de coragem.
aláìgbón Tolo, alguém que é ignorante da Luz.
aláìsí - Morte, no sentido físico da palavra.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
68
alaiyeluwà - Cumprimento utilizado para um Rei.
Alajìki - Título Honorífico para o Mensageiro dos Deuses (Èsù),
significando: “Aquele que é encaminhado Primeiro” ou “Aquele ao
qual nos diriginos primeiro”. É uma referência ao fato de que o
Mensageiro dos Deuses é o primeiro a ser cultuado em qualquer
ritual.
àlákala - Pesadelo - O Reino dos Pesadelos é controlado pelo
Deus dos Pesadelos (Sigidi).
alakete - Explosão de Luz, uma das primeiras origens da
Criação.
alákorí - Pessoa inútil, pessoa preguiçosa.
alála - Aquele que é um profeta sonhador, pessoa que tem suas
visões nos sonhos.
Alamorere - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá), significando: “Dono do Melhor Barro ou Argila”
alangba - Lagarto.
Alápìíni - Chefe Sacerdote da Sociedade dos Ancestrais de
Oyo.
aláràbarà - Multicolorido.
alárinrin - Fino, fantasioso.
alaromo - Aquele que deseja o mal e o azar aos outros, pessoa
que faz uso de feitiços.
aláse - Pessoa poderosa.
Alaselòsì - O Sopro Divino dos canhotos, uma referência ao
lado esquerda da linha horizontal do tabuleiro de Ifá (òpón
Ifá), que normalmente se refere às coisas que são ocultas ou
irreveladas.
Alásotele - Profeta, aquele que está apto a ver o futuro.
Àláwo - Palavra usada para identificar um iniciado de Ifá que
ainda está em treinamento como adivinho.
aláya - Marido.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
69
àlàyé - Explanação, explicação.
àle - Lepra, hanseníase.
alé - noite.
àlejò - Visitante.
alésùjáde - Pessoa que é experiente em expulsar espíritos
destrutivos ou que não sejam bem vindos, exorcista.
Àlo - ìràntàn - história sagrada, lenda.
àlòkù - de segunda mão.
alubarika Propriedade, bens.
Alúdùndún Òrun - Guardião do Destino pessoal no Reino dos
Ancestrais, a Origem do Destino Pessoal.
alukerese - Planta rastejante, Ipomoea involucrata.
alunipa - Executor, carrasco, um membro da Sociedade dos
Anciãos (Ogboni).
Amáiyégún - título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando: “O Guardião da Medicina da Terra”.
àmààní - Oportunidade.
amo - Lagarto.
Amodi - Doença, mal estar.
Amodídá - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significa: “Aquele que corta através da doença”.
Àmòká - O Deus do Sol, Sol.
amokisitekun - Pantera.
Amòlà Ifé Owòdáyé - título honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando:” O Salvador de Ifé nos Primeiros
Tempos”
amomotán - Conhecimento imperfeito, a percepção humana do
infinito.
Amónisègùn - mápò - Título Honorífico do Mensageiro dos
Deuses (Èsù), significando “O Remédio Amargo que nos guia até
os Imortais” ou “Aquele que tem Medicina Poderosa”.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
70
amotélè - Habilidade de ver o futuro, clarividencia.
amu - jarro ou pote.
amulu - Combinação.
Amúlù Odù - Os versos das Escrituras de Ifá que acompanham
os primeiros dezesseis Odù. (Olu Odù).
amure - faixa velha que os homens usam na cintura simbolizando
o equilíbrio entre as formas femininas e masculinas da natureza
(Òrìsà).
Amúsan - Um dos filhos da Deusa dos Ventos, a pessoa que
inicia uma mudança e anda diante de Egúngún durante as
cerimõnias para os Ancestrais, atua como guardião para o
médium.
amòye - Ancião sábio, aquele que é capacitado para dar bons
conselhos e avisos.
àná - Ontem.
àna - Lei.
anamó - Batata-Doce.
àníàní - dúvida.
anife - Aquele que não tem companheiros, estar sem amor ou
afeição, uma das formas de azar no oráculo de Ifá.
anípé - Aquele que tem abundância em tudo, aquele que cumpriu
o seu destino.
apá - braço, lado ou direção, dependendo do contexto.
apáko - Bambú.
àpárá - Brincadeira.
apàrá - inù - Consciência.
apari - Cabeça raspada, careca.
Àpárí - inú - Deus interior, centelha divina.
apáta - Pedra. As pedras são sagradas para praticamente
todas as forças da natureza (Òrìsà).
àpè - Reza, oração.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
71
Apetebi - Esposa Mítica do Deus do Destino (Òrúnmìlà), um
degrau hierárquico do culto de Ifá que é ocupado por aquelas
mulheres que são casadas com iniciados de Ifá.
àpeere - Perfeição ou conclusão, o alvo do crescimento e do
desenvolvimento espiritual.
apeja - Pescador.
apiwo - Cura para os remédios ruins (venenos) ou para os
feitiços, antídoto.
àpò - Bolsa. Frequentemente se refere à bolsa usada para
carregar remédios e ferramentas usadas no trabalho ritual.
Também se usa para designar encantamentos utilizados pelos
adoradores do Deus do Ferro (Ògún).
apó - Aljava, Sacrada para o Deus dos Caçadores (Òsóòsì).
àpo'gùn - Sacola de remédio.
àpo onísègùn - Sacola de remédio.
àpótí - Caixa.
ara - Corpo, pessoa, dependendo do contexto.
ara - ile - Amigos e parentes, membros de uma família
extensa.
ará - Trovão, Sagrado para o Deus do Trovão (Sàngó) e para a
Deusa dos Ventos (Oya).
Àràbà - um Sacerdote Senior de Ifá que é iniciado em todos os
Mistérios e está associado à proteção do Deus das Doenças
(Babaluaiyé).
arábìnrin - Irmã.
Araiye ou aráiye - Pessoas da Terra, Humanidade.
arákùnrin - Irmão.
àràn - tambor de Ifá.
Àríwa ou Àríwá - Norte, também se refere aos Deuses do
Norte.
aré - Peça Teatral, encenação de uma história de terror.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
72
arewa - Beleza.
arigogo - gancho.
ariwo - Gancho ou nariz, dependendo do contexto.
ariwowo - gancho.
aro - tristeza.
aró - Tintura na cor índigo, utilizada para colorir roupas.
aro - Planta utilizada por Ifá para proteção contra a morte
Crossopoteryx Febrifuga, pessoa incapacitada consagrada ao
deus das Roupas Brancas (Obàtálá).
aròn - verme, lombriga.
Aroni - Deus das Florestas, espírito elemental com o corpo
humano e a cabeça de um cão.
Aronimoja - Espírito elemental das florestas.
aròn ìro - Hérnia.
aróso - Tecido usado para envolver o corpo como um vestido,
frequentemente usado quando se dança para os Orisas.
arugbo - Pessoa idosa.
Arúku - Deus que transforma e eleva as almas à condição de
Ancestrais.
àrùn - Doença ou deformidade.
arùn ara - Doença do corpo.
arùn eegun - Doença dos ossos.
arùn èjè - Doença do Sangue.
asán - Tarde.
àsaro - Meditação.
àsásí - Feitiçaria.
asèje - Comida preparada como remédio.
àsà - Costume, tradição.
asaájú - líder de um grupo.
àse - Poder Espiritual, que traz a força dinâmica aos seres do
universo. A palavra também é usada no final das rezas, preces
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
73
e orações, significando “Que assim seja”. É entendida mais
como uma invocação do que como um pedido.
àsé - Menstruação.
Àsedá - Um dois dois primeiros alunos do Profeta Òrúnmìlà,
palavra usada também para identificar um sacerdote senior
numa cominidade de Anciãos que cultuem Ifá.
àsèhindè - A reencarnação esperada de um ancião muito
reverenciado, o mais velho que volta a vida na terra.
asejù - Excesso.
aseni - Inimigo desconhecido.
àsikò - Tempo.
Asin - mo - l'égbàá - ìyànjú - Título honorífico do Deus das
Doenças (Babaluaiyé), que significa: “O Mistério do Poder de
oriundo de se comer Inhame”.
asíri - Mistério, segredo, dependendo do contexto.
àsíse - Erro.
asiwèré - Pessoa que sofre de doença mental.
Asògún - Aquele que cultua o Deus do Ferro (Ògún).
aso - Roupa, vestimenta, frequentemente usado para se referir
às roupas e vestimentas de uso ou significado religioso.
aso - ìbojú - tipo de véu utilizado para se cobrir o rosto dos
médiuns em transe de Orìsà.
aso pupa - Roupa vermelha, tabú para os rituais fúnebres
tradicionais de Ifá /Òrìsà.
A - sòrò - dayò - Título honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando: “Aquele que tornas as coisas
prósperas”.
àsotélè - Profecia, aquele que prediz o futuro baseado numa
avaliação das circunstâncias atuais, dependendo do contexto.
asoyé - Palavra que explica a essência interior ou o verdadeiro
sentido de algo ou de um evento, levando o sacerdote adivinho
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
74
de Ifá a descobrir o verdadeiro significado das circunstâncias
apresentadas.
ata - Pimenta.
àtakò - Oposição.
Ata - mátàsé - Título Honorífico do Deus dos Caçadores
(Òsóòsì), significa: “O Atirador Astuto” ou “O Atirador
Certeiro”.
atana - Encruzilhadas, Lar do Mensageiro dos Deuses (Èsù).
ataparako - Dedo Polegar.
atàpárìnyénkú - Duvidar, de forma cuidadosa.
atare - Pimentas ardidas usadas em culinária e em remédios.
Os sacerdotes a utilizam para preparar a boca para
determinados rituais e antes de entoarem determinadas rezas.
àtàrí - Topo da cabeça. Também refere-se ao ponto de poder
(chakra) existente no topo da cabeça.
àtà - Real, honesto, genuíno, dependendo do contexto.
àte - Tapete (esteira). O Tapete ou esteira é utilizado para
estabelecer um espaço sagrado para o ritual e para a
adivinhação, pelo método de Ifá.
até - Propagação, espalhar algo.
atèhìnkú - Morte prematura.
àte - ìká - Tapete de ráfia utilizado nos locais sagrados,
durante a adivinhação.
Àté - ìká - ení - Referência à toda a Criação, significando “O
Tapete que não pode ser enrolado”.
atéléwo - Palma da mão.
Até Òrìsà - bandeja ou tabuleiro circular ou esteira utilizado
para as adivinhações com conchas de cawri.
Atokùn - Líder de uma Sociedade de Culto aos Ancestrais.
Atóónàlórógùn - Título Honorífico do Deus do Ferro,
significando: “Caçador Robusto."
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
75
atori - Vara de árvore (Glyphaea laterifiora ) sagrada para os
Ancestrais (Egún).
atòsí - Gonorréia.
àtúnbi - Renascido, a palavra utilizada por Ifá para a
reencarnação física de alguém.
àtúnwá - Renascimento do caráter, a palavra utilizada por Ifá
para a reencarnação da alma de alguém.
Àwàlàwúlú Título Honorífico do Deus do Ferro (Ògún),
significando: “Deus Rude e Bruto”.
awo - Mistério, adivinho, dependendo do contexto.
awó - Galinha d’angola.
àwo - Prato.
awo'de - O Mistério da Caçada.
awomi - invocação dos Deuses através do uso de água.
awò - Cor.
awo - Pele, cobertura.
àwon - Eles, deles, grupo, dependendo do contexto.
Awoni - A Sociedade dos Sacerdotes de Ifá que atende e
vaticina para o Rei (Òòni) de Ilé Ifè.
Àwònyè Òrìsà Título Honorífico do Deus do Ferro, significando:
“O Deus Enfurecido”.
àwùjè - topo da cabeça, refere-se ao centro de poder
existente no centro do crânio.
awuje - Feijão manteiga (Phaseolus lunatus )
àwùjo - Encontro, reunião.
awun - Avarento, sovina.
awure - Pessoa ou algo que não é assumido.
aya - Esposa.
Ayaba - A Esposa do Rei, Rainha.
àyán - Árvore sagrada para o Deus do Trovão (Sàngó).
ayani - Explicação, explanação.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
76
àyànmó ou àyànmó - ìpín - Destino. No culto de Ifá acredita-
se que cada pessoa vem ao mundo após ter feito um acordo com
o Criador de vivenciar sua sina durante o tempo determinado de
sua vida.
Ayànràbàtá - awo - lè - ojà - Título honorífico do Mensageiro
dos Deuses (Èsù).
aye - Sala.
ayé - Mundo.
Ayélalà - O Espírito Coletivo das Mães Ancestrais.
ayebo Galinha.
ayo Alegria.
B
ba - Aproveitar, poder (forma condicional), dependendo do
contexto.
bá - Encontrar, achar, contra, dependendo do contexto.
Também pode ser usado como a forma contraída da palavra
IBÁ, significando a forma condicional do verbo poder.
bà - Ver.
Báàbà - Algo que é grande, muito bom.
Báàlè - Chefe de uma cidade, normalmente de menor status que
um Oba, que é uma posição iniciática outorgada diretamente
pelo Òòni de Ilé Ifè.
Bàbà - Milho da Guiné ou milho angolano.
Baba - Pai. É utilizada para designar quaquer homem adulto com
idade suficiente para ser pai. Na cultura Yorùbá é falta de
educação chamar alguém mais velho pelo nome, apesar dessas
pessoas poderem ser chamadas por seus eventuais títulos ou
pela palavra que indique sua idade relativa, dentro de uma
família extensa.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
77
Babaláwo - Pai dos Mistérios, homem iniciado nos mistérios de
Ifá. O termo Babaláwo é geralmente reservado para os
iniciados mais velhos de uma comunidade, especialmente, aqueles
que são adeptos do Oráculo de Ifá (adivinhos).
Babagba - Homem idoso, normalmente um avô.
Babal'órìsà - Pai que cultua as forças da natureza (Òrìsà),
homem iniciado nos Mistérios da natureza (Awo Òrìsà).
Babaluàiyé - Deus da Superfície da Terra, é associado com as
Doenças Infecciosas que são disseminadas pelo ar através da
superfície terrestre durante as secas e períodos muito quentes
do ano.
Babansìnkú - Chefe Sacerdote responsável por conduzir um
ritual fúnebre.
Babanlá - Avô, também pode significar Pai da Luz ou da
Sabedoria.
Babatúnde - Nome dado à criança que carrega o Espírito
Ancestral de seu próprio Pai, significa: “O Pai Retorna”.
bádámajèmú - Fazer um juramento sagrado ou combinar algo
com outra pessoa ou grupo de pessoas.
báde - Caçar com um grupo.
báfohùn - Conversar com alguém.
bájà - Lutar.
bàjé - Estragar, ou comer com alguém, ou se associar com
alguém, ou conversar com alguém, dependendo do contexto.
bala - Manchado, com pintas, pontilhado.
bàlagà - Entrar na maturidade, ser identificado e considerado
um adulto.
balè - Tocar o solo com a testa diante de um mais velho, em
sinal de respeito.
Balògun - O Chefe da Sociedade ou Grupo dos Guerreiros.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
78
bambi - Guie-me, ou dar à luz, podendo referir-se ao
renascimento espiritual.
Bámbi - título honorífico do Deus do Trovão, (Sàngó),
significando: “Renascimento Espiritual”.
bámúbámú - Cheio.
banújé - Estar triste.
Ba-ohun-mimo-je - Fazer uso profano de objetos sagrados.
Bara - Título Honorífico do Mensageiro dos Deuses (Èsù), uma
referencia à Força (física e/ou espiritual) do Mensageiro Divino.
barapetu - Grande, pessoa de distinção.
bàtá - Tambor sagrado para o Deus do Trovão (Sàngó) e para
os Ancestrais (Egúngun).
bàta - Pé.
bàtà - Sapato.
bawo ni? - Como vai você?
báyi - Deste modo, desta maneira.
bè - Implorar por algo, Rogar aos Deuses.
bé - Cortar, remover.
bebe - Uma importante realização.
bèbè - Implorar.
bèbè-ojú - Sobrancelha, pálpebra, área em volta dos olhos,
dependendo do contexto.
béè - Então, desse jeito, como.
béèkó Não, Não é assim.
béèni - Sim, é assim.
Beleje - Magro, esguio.
Bèmbé - tambor utilizado nas cerimônias religiosas Hausa.
be - ni - Isto é (afirmativo).
bere Perguntar.
Bérè - Palavra de dignidade e respeito usada para se referir a
uma mulher mais velha ou a uma anciã.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
79
bere - Curvado, torcido para baixo.
bèrèsí - Começar.
bí - Colocado no final de uma frase para indicar que a questão
é duvidosa.
bikita - Mostrar.
bínú - Estar irado, estar nervoso.
biribiri - Muito escuro.
bisha - bisha - Os movimentos de um dançarino.
bò - Recobrir, cobrir.
bo - Entrar.
bò - Chegar.
bó - Escapar.
boro - Estreitar, restringir, limitar, escapar, dependendo do
contexto.
bòròkìnní - homem nobre, pessoa de excelente comportamento.
bóyá - bóyá - Talvez.
bu - Mergulho.
bú - Cortar.
burú - Ruim, negativo, destrutivo.
burúkú - Local de extrema confusão, descreve uma condição de
consciência onde existe uma pequena esperança de
transformação espiritual, também significa muito ruim, muito
negativo, muito destrutivo.
D
da - Lançar (o opele, as conchas de cawri) para adivinhação.
dá - criar, causar.
dà - lançar metal, despejar metal.
dáàdáá - bom ou bonito.
dabi - Ser parecido com.
dabòbò - proteger, prover um escudo ou uma proteção.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
80
dabò - Parar.
Dada - Deus do que é Vegetativo, guardião dos recém nascidos
cabeludos.
dáfá - O processo divinatório usado por sacerdotes de Ifá que
faz uso de 16 ikin (nozes da palmeira sagrada) ou um opèlé
)corrente sagrada com oito nozes de ikin atadas a ela).
dàgbà - Crescer em idade, ficar mais velho.
dàgalágbà - Vir a ser um homem adulto.
dáhùn - Falar, responder.
dáhùnfun - Adquirir responsabilidade, falar com pureza.
dájó - Dançar sozinho, dançarino solitário.
dájó - Determinar uma disputa.
dáke - Ficar em silêncio.
dákeroro - Ser calmo, tranquilo.
dako - Circuncisão, a palavra pode referir-se também ao
Mensageiro dos Deuses (Èsù).
dakùn - Por favor ou desculpe-me.
dalè - Quebrar uma promessa, violar um juramento.
dálókerú - Libertar uma pessoa a escravidão.
dámájèmú - Fazer pacto constrangedor.
dámòràn - Avisar, previnir.
dáná - Fazer fogo, atear fogo em algo.
dáni - Bater em alguém durante uma luta.
danindanin - Importante.
dànsíkí - Saia longa.
dára - Bom, ser bom, parecer bom.
dáradára - Muito bom, tudo certo.
dárò - Ser compreensivo, ser solidário.
dáwò - Consultar um oráculo.
de - Chegar, ficar de pé, dependendo do contexto.
dé - Cobrir, chegar, dependendo do contexto.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
81
déédéé - Exatamente.
délade - Coroar um Rei (Oba).
délé - Chegar em casa.
dèlóna - Restringir o progresso, impedir viagens, refere-se às
dificuldades do caminho do crescimento espiritual.
de - Prender, montar armadilhas.
dekun - Parar.
dèngé - Mingau de cereal, papa utilizada como base para alguns
remédios na medicina de Ifá.
désè - Ação que está em oposição com a Vontade da Natureza
(Òrìsà), ou com o desenvolvimento do Bom Caráter.
dewo - A tentação de agir em oposição ao desenvolvimento do
bom caráter.
di - Vir a ser, tornar-se, também se refere ao ato de se
lançar, seja uma palavra, seja os apetrechos de adivinhação.
dì - Amarrar, atar, dar nó.
dí - Bloquear, obstruir.
Dídá - Criação na Natureza, ato de ser criativo.
dídá - ara - Boa Saúde.
dídàgbà - Crescimento.
dídara - Bom.
dìde - Levantar-se, ficar de pé.
didé - Chegar.
didupe - O ritual de dar graças, pode referir-se ao
agradecimento aos Ancestrais (Egún) ou às Forças da Natureza
(Òrìsà).
díè - Alguns.
dígbóò - Trajes ou roupas de caçador.
dígí - Espelho, sagrado para a Deusa dos Rios (Osun).
dínà - Obstruir, causar interrupção.
dípò - Recolocar.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
82
dobale - Se prostrar em sinal de respeito a um ancião ou a uma
divindade.
do - do - Longe.
dòdò - Vegetal frito.
dógba - Ser equivalente, ser igual.
dojúko - Confrontar.
dójúso - Olhar para.
doyi - Girar, rodar.
dùbúlè - Deitar.
du - du - Grande.
dúdu - Preto, também se refere ao mistério do que não se pode
ver, do invisível.
dùn - Bom sabor, doce.
dun - dun - Frio.
dùndú - Inhame frito.
dùndún - Tambor falante.
dúpé - Dar graças.
dúró - Ficar.
E (som de Ê)
ebe - Inhames cará ou batata doce, sagrada para a Deusa dos
Rios (Osun).
ebi - Fome, apetite, desejo.
eburú - Espírito elemental que trabalha com o Deus das
Doenças Infecciosas (Babaluàiyé).
èdè - Idioma, linguagem.
èdé - Búfalo, sagrado para a Deusa dos Ventos (Oya).
èdèàìyédè - Desentendimento, argumento.
éèdì - Encantamento ou feitiço.
éègun - Ossos, ossos humanos.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
83
eélòó - Quanto? Quanto custa?
éèpà - Cumprimento que anuncia uma procissão dos membros do
conselho masculino dos anciões (Ogboni).
Èdùmàrè - Nome dado, no dialeto regional, para a Origem da
Criação (Olodumare).
efi - Fumaça.
èfó - Prato quebrado, sagrado para os Ancestrais (Egún).
Efufu - lege - lege - Um aspecto da Deusa dos Ventos (Oya),
significando:”A Deusa dos Vento Gentil (brisa)”.
Efunle - Planta de Ifá (Orchidaeeae)
egbe - Perda, prejuízo.
Egbé - Rodamoinho, um aspecto da Deusa dos Ventos (Oya).
égbéé - Encantamento de proteção através do Deus do Ferro
(Ògún).
egbin - Antílope.
egiri - Remédio ou talismã de Ifá usado como proteção contra o
Espírito da Morte (Iku).
egbò - Chaga, ferida, machucado, dor, mágoa, dependendo do
contexto.
ègbodò - Inhames.
egbódo - Inhame fatiado.
egbòogi - Remédio.
ègede - Encantamento, invocações usadas para aumentar e
elevar o poder (ase).
egbónó - Doença Infecciosa tipo varíola ou sarampo, espalhada
pelo Deus das Doenças Infecciosas (Babaluàiyé).
Égún - O Espírito de um Ancestral.
Egúngún - Sociedade de Médiuns que cultuam os Ancestrais, que
se apresentam mascarados na terra no momento do transe.
egungun - Árvore do Algodão Sedoso (Ceila pentandra), também
conhecida como a Árvore Iroko dos Arabás.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
84
egurè - Cidade.
egunsi - Sementes de melão, sagradas para a Deusa dos Rios
(Osun).
eji - Chuva.
Èjìlá Seborà - Nome de um caminho (Odù) utilizado no jogo de
cawris (mérìndínlógún).
Èjì Ogbe - Nome do primeiro caminho (Odù) conhecido no
Oráculo de Ifá.
ejò - Cobra.
Ejiòkò - Nome de um caminho (Odù) utilizado no jogo de cawris
(mérìndínlógún).
Ejò - kò -k'omo - re - léhìn - yoyo - Título Honorífico do
Deus das Doenças Infecciosas (Babaluàiyé).
Ejúbonà - Relicário sagrado, urna fúnebre que guarda os ossos
de um morto de renome.
Ejufiri - O Deus que molda o inconsciente, o criador da força
interior de cada ser.
ejurin - Planta ou folha de Ifá (Momordica Balsamina M.
Charantia ).
èké - Mentiroso, pessoa falsa.
ekeji - Segundo.
Èkèmí - Título honorífico do Princípio da Criação (Olórun).
ekó - Encantamento de Ifá utilizado para proteção para as
mulheres que cultuam Ifá.
eko - dide - Pena do rabo do papagaio vermelho, símbolo
sagrado essencial utilizado em Ifá e nas iniciações de Òrìsà.
ékú - Rato Gigante, sagrado para o Deus do Destino (Òrúnmìlà)
e para o Mensageiro dos Deuses (Èsù).
èkùró - Noz de palma utilizada para a adivinhação (ikin).
ekútè - Arbusto onde se encontram ratos gigantes.
ekúté - Rato pequeno, camundongo.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
85
èkùlù - Cervos.
èkuru - Comida feita à base de feijões brancos.
èle - Violência.
èlè - Faca de lâmina longa.
elégbògi - Curandeiro herbanista.
elekejieni - Dúplo espiritual, Alter-ego.
elénìní - Espíritos elementais que bloqueiam o crescimento
humano, são normalmente criados pelo medo generalizado.
eléré - Espírito de uma criança que morre jovem e reencarna
com o mesmo destino, o mesmo que àbikú.
Elésù - Um dos adoradores do Mensageiro dos Deuses (Èsù).
elétùtu - Pessoa que faz uma oferenda com o intuito de elevar
o seu eu espiritual.
eléyi - É esse?
elu - Estranho.
èlubó - Flor do Inhame.
eluju - Campo.
èmi - Eu (pronome pessoal), meu.
emini - Desânimo, desanimado.
ènìà - Pessoa, gente, povo, dependendo do contexto.
èniakénia - Pessoa que abriga pensamentos ou sentimentos
negativos ou intenções destrutivas.
enígbó - Trilhas de animais na floresta, rastros.
enìní - Inimigo.
enini - Caluniador.
enini - Orvalho da manhã.
Eníyán - Deusa do Pássaro Sagrado, cultuada numa sociedade
feminina (Ìyáàmi).
epa - Aclamação, cumprimento tradicional para os Reis Yorùbá
(Oba).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
86
èpé - Maldição ou praga envolvendo o uso de encantamentos ou
feitiços.
epo - Óleo de palmeira, sagrado para a maioria dos Deuses da
Natureza (Òrìsà). Fundamental na dieta tradicional Yorubá.
erè - Cobra constritora, píton, sagrada para o Deus do Arco-
Íris (Osumare).
èrè - Lucro, benefício.
eré - Espontaneidade.
ère - Estátueta de uma Força da Natureza (Òrìsà),
normalmente esculpida em madeira.
eré isinkú - Aspectos improvisados de um ritual fúnebre.
erin - Elefante, Sagrado para o Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá).
erinkà - Milho no pé.
Erinlè - Elefante, pode se referir também ao Deus das
Canções.
èrò - Pensamentos ou pessoas, dependendo do contexto.
èro - Pessoa em uma peregrinação espiritual.
èrokéró - Intenções negativas, o desejo de prejudicar.
eru - Asa, alça, cabo, também pode se referir às cinzas de
uma fogueira.
erú - Carga, carregamento.
eruko - Cabo de uma ferramenta agrícola.
erupe - Sujo.
eruwa funfun - Erva de Ifá (Andropogon Gayanus ).
èsè - Tintura.
èsè - àluko - Tintura roxa.
Eshinrinmofgbo - Título honorífico do reino Invisível dos
Ancestrais (Orun).
èsì - Resposta, réplica.
èsin - Ano passado.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
87
Esinsin - Voo, ato de voar.
eso - Fruta, oferenda usual para as Forças da Natureza
(Òrìsà).
Èsú - O Mensageiro Divino, que também atua como o Divino
Pregador de Peças e como o Divino Executor, ou seja, aquele
que faz as coisas acontecerem.
esun - Erva de ifá, conhecida como capim elefante (Pennisetun
purpureum ).
eti - Ouvido.
èto Elementos pessoas de um ritual, variações do rito
tradicional que se referem às necessidades imediatas da pessoa
ou grupo de pessoas nele envolvidos.
etu - Vestimenta tecida em azul e branco.
etutu - Reconciliação.
ètùtù - Oferenda destinada a colocar o indivíduo em
alinhamento com o desejo dos Ancestrais e dos Orisas.
ewé - Folhagem, folhas.
ewé Ifá - Erva de Ifá (Uraria picta).
ewé - owo - Erva de Ifá, folha da honra (Brillantisia patala).
èwe - Pessoa jovem.
èwo Qual deles?
ewo - Tabú, restrição religiosa que visa manter a pessoa no
caminho certo.
ewu - Perigo.
ewú - Cabelos brancos ou grisalhos, sinal de dignidade.
eukéwu Perigo extremo.
ewure Cabra.
eyi - Este.
eyiti - Aquele ou aquele que.
E (som de É)
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
88
e - Você.
èbá - Papa fervida, Vizinhança, dependendo do contexto.
èbi - Falta, culpa.
èbí - Família.
èbádó - Barranco de um rio, sagrado para a Deusa dos Rios
(Osun).
èbáti - Templo, espaço sagrado.
ebe - Pedido, requerimento, petição.
ebo - Energia vital oferecida tando às Forças da Natureza
(Òrìsà) como aos Ancestrais (Egún).
èbora - Forte, homem bravo, corajoso, também é uma
referência às Forças da Natureza (Òrìsà), que nos dão
proteção, ao Mensageiro Divono (Èsú), à Deusa Guardiã do
Inconsciente (Osun), ao Deus da Caça (Òsóòsì), e ao Deus do
Ferro (Ògún).
ebùn Presente, dom, talento, dependendo do contexto.
ebura tapa - Erva de Ifá (Nupe Egungun).
eburu - Espírito elemental destrutivo.
eda - Criatura.
Èdán - Vareta ou haste, é também o nome do aspecto masculino
do Deus da Terra (Onile).
Èdán àrá - Pedra de Raio, sagrada para o Deus do Trovão
(Sàngó).
èda - óro - Um xiste, normalmente usado nas escrituras de ifá
para fazer uma analogia espiritual através do uso do humor.
edùn - Machado, sagrado para o Deus do Trovão (Sango).
èfè - Canto e representação durante as cerimônias em honra
das Mães Ancestrais (Gelede), também pode se referir ao ato
de fazer uma brincadeira, uma piada.
èfó - Vegetais verdes.
efon - Búfalo, sagrado para a Deusa dos Ventos (Oya).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
89
èfóri - Dor de cabeça.
efun - Giz branco, sagrado para o Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá) e para o/a Deus/a dos Oceanos (Olókun).
efún - Feitiço ou encantamento usado para criar alguma forma
de atração.
efunle - Erva de Ifá, folha da fortuna (Evouns alsinoides).
ègbé - Comunidade, grupo de pessoas com uma proposta em
comum ou uma Sociedade.
ègbe - Feijões cozidos.
egbe - Companheiro.
Egbéògbà - Espírito cultuado pela Sociedade Feminina (Ìyáàmi).
egede - remédio ou talismã utilizado para proteção contra a
Deusa da Morte (Iku)
egbón - Mais velho, idoso, ancião, dependendo do contexto.
egun - arbusto de espinhos, espinheiro.
ehin - Costas, parte de trás de algo.
èhin - òla - O Futuro.
eiye - Pássaro.
eiyele - Pássaro da Casa, referência ao espírito elemental de
um pássaro cultuado pela Sociedade Feminina (Iyáàmi).
eja - Peixe.
ejé - Sangue, Sagrado para a maioria dos Deuses da Natureza
(Òrìsà).
ejó - Caso de Justiça, pendência judicial.
èjo Ifá - A interpretação das Escrituras de Ifá (Odù) durante
a adivinhação.
Ekáàbò - Seja bem Vindo.
eketa - terceiro.
eko - Mingau de amido de milho branco.
èkó - Ensinar, educação, lecionar, dependendo do contexto.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
90
èkókékó - Ensinar uma falsa doutrina ou transmitir
informaçãoes incorretas.
Èkó Mímó - Lições espirituais, o estudo das questões
espirituais.
eko mimu - Mingau de amido de milho.
ekùn Choro. Também se refere às máscaras dos Ancestrais.
ekun - Lágrimas.
ekùn - Leopardo, sagrado para o Deus do Ferro (Ògún).
Èlà - O Deus da Pureza, a Primeira Encarnação do Deus do
Destino (Òrúnmìlà). Também é o nome de uma festa que celebra
a primeira safra ou colheira de inhames. Essa cerimônia é
importante no Calendário de Festas Sazonais de Ifá.
ela - Erva de Ifá (Epiphytic Orchidaceae).
Elédà - Criador, associado ao centro de poder existente entre
os olhos (chakra frontal).
elédè - Porco.
Elégbà - Pessoa de Bom Caráter, refere-se também a um dos
aspectos do Mensageiro Divino (Èsú), onde ele pune quem não
tem Bom Caráter.
Elégára - A face do Mensageiro Divino (Èsú) associada ao seu
lado de enganador, pregador de peças.
èléiye - Mulher Pássaro, referência às mulheres que cultuam o
espírito elemental do pássaro na Sociedade Feminina (Iyáàmi).
eléni - Pessoa que dança com a máscara do Camaleão (Agemo).
eléri - Testemunha, prova, evidência.
Elérìn - ìpin - Título honofífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando: “Testemunha da Criação”.
èlúku - Sociedade Secreta.
elomiran - outra pessoa.
emere - Espírito Elemental.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
91
Emesè - Sociedade de Sacerdores de Ifá que entoam preces
diárias em prol da Nação Yorùbá.
èmí - respiração, sopro, refere-se também à alma humana.
Èmí Òrìsà - Deus de uma das Forças de Natureza (Òrìsà).
Èmi Mimo - Sopro do Criador.
emirin - Próximo Ano.
emu - Vinho de Palma.
en - Expressão de concordância, falada pelos Sacerdotes de
Ifá quando alguém recita um dos versos de Ifá, indicando que o
verso foi repetido corretamente.
eni - Pessoa, também é o nome dado ao tapete ou esteira
utilizado para adivinhação.
eni - kan - Uma pessoa.
eni - òwo - Um ancião venerado, honrado, reverenciado.
eniti - Quem, a pessoa que.
eni - ti - Pessoa que...
enu - Boca.
enu - òna - Portão, porta, portal, dependendo do contexto.
enu geru - Entrada de um palácio.
enyin Você.
epa - Amendoim.
èpa - Pequenos frascos ou jarrinhas de remédio.
epere - Melhor.
eran - Animal, carne.
eran - ebo - O animal utilizado como sacrifício oferecido aos
Deuses da Natureza (Òrìsà) ou aos Espíritos dos Ancestrais
(Egún).
eranko - Animal selvagem.
eri - Rio.
erin - Risada, gargalhada.
Erinla Vaca.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
92
èrí - okàn - Consciência.
èrò - Qualidade relaxante, aspecto calmo, normalmente
relacionado às mulheres ou às Deusas da Natureza.
erù - Carregar.
èrù - medo.
èrúbo - Obrigação de fazer uma oferenda espiritual, baseada
na adivinhação.
erun - Árvore utilizada para produção de carvão vegetal. Esse
carvão é utilizado na Medicina de Ifá para a elevação espiritual
ou para curar problemas psíquicos.
èsà - owó - Pequenas conchas de cawri.
ese - travessa, vila de casas, pé, dependendo do contexto.
esè - Pé ou trilha na terra, rastro, dependendo do contexto.
esè Ifá - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
esè Odù Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
Esè Opón Base ou suporte do tabuleiro de Adivinhação de Ifá.
ese Ruptura, interrupção
Èsèntáiyé - Cerimônia de dar o nome a uma criança.
esin - Cavalo.
esisu Rainha das Formigas, utilizada em alguns remédios da
Medicina de Ifá.
ètè Lepra.
etù - Galinha d’angola, sagrada para quase todos os Deuses da
Natureza (Orisà), em especial para o deus do Destino
(Òrúnmìlà) e para a Deusa dos Ventos.
ètù - remédio de Ifá que é queimado em uma fogueira.
ewà - Beleza.
èwà - feijões.
èwè - Também.
ewon - Erva de ifá (Acacia ataxacantha).
èwòn - Elo, corrente.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
93
èyà - Grupo de Pessoas com a mesma cultura ou objetivos
culturais.
eyin - Ovo.
F
fa - Puxar.
fá - Esfregar, limpar, lavar.
fà Puxão.
fadákà - Prata, sagrada para Ifá.
fàfose - Predizer o Futuro.
fàfòsese O uso do Ritual para resolver os problemas.
faiya - Encantar através de feitiços, atrair.
farabalè - Ser calmo.
farapamó - Ser tranquilo.
fári - Cortar o cabelo com uma navalha, raspar a cabeça.
fe - Há muito tempo.
fèrè - Flauta.
fé - Amar.
felá - Agir com importância baseado em se obter ou ter obtido
uma posição de responsabilidade.
féniyawo - Casar.
fere - Reunião ou encontro das nuvens de chuva.
fi - Preposição DE ou COM, dependendo do contexto.
fi - apatabò - Uso de um escudo como defesa pessoal.
fi - àsefún - Dar uma ordem.
fibò - Se esconder da vista de alguém.
fidan - Explorar um mistério.
fífaragbò Encarnação, a crença de que as almas retornam á
Terra em outros corpos.
fiféraeni - Auto-estima.
fifokànsin - Devoção espiritual.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
94
fifòwòse - Fazer algo de forma respeitosa.
fijì - Perdoar.
fijúbà - Respeitar.
filà - boné, coroa.
fimó - Proceder iniciação.
fipata - Fazer sopa.
fírì - O Maior de todos.
firúbo - Fazer uma Oferenda às Forças da Vida.
fiatíla - Lamparina. As lamparinas tradicionais de ifá são feitas
de cerâmica, e queimam oléo de palma com um pavio de algodão.
fò - Lavar.
fó - Quebrar.
fòiya - Ter medo ou estar apavorado.
fójú - Cego.
fojúkojú - Encarar de frente um problema.
foríbalè - Cultuar, tratar com reverência.
fòfe - A habilidade de realizar milagres.
folárin - Mover-se com dignidade.
fònahan - Oferecer um guia, ajudar.
fowólérán - Agir com paciência.
fun - Para.
funfun - Branco.
fúnwiniwini - Garoa, garoar, considerado uma benção da Deusa
dos Ventos (Oya).
fúnlèfólorun - Doar, fazer algo por que é a coisa mais certa a
ser feita.
fúnninimolè - Oferecer iluminação.
fúù - O som do vento, a voz da Deusa dos Ventos (Oya).
fúye - Luz.
G
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
95
gáàn - Idêntico, exatamente igual.
gáàri - Refeição à base de raízes.
ga - Excelente, elevado.
gala - Cervos.
gángan - Tambor tradicional.
gèlè - agasalho para a cabeça, gorro, feito de tecido.
géndé - Homem forte.
gèdé - Sistema de Astrologia Topográfica de Ifá, o Estudo da
influência espiritual dos planetas no panorama da terra.
Gèlédé - Sociedade de Mascarados, dedicada a honrar as Mães
Ancestrais.
gelete - Tranquilizado.
gere - Rastro, traço, vestígio.
gidigidi - Completamente, extremamente. Também se refere a
um enorme búfalo, sagrado para a Deusa dos Ventos (Oya).
giri - Com coragem, ato corajoso.
góòlù - Ouro.
gori - Ascender, experimentar o crescimento espiritual.
goróyè - Receber um título ou posto, tornar-se um Rei (Oba).
gò - Ser estúpido.
goloto - Estupidez.
gòmbó - Cicatrizes faciais, indicando descendência.
gun - Subir, escalar.
gùn - Ser alto.
gunnugun - Abutre, sagrado para a Deusa dos Rios (Osun).
gúúsù - O Sul.
GB
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
96
gba - Som da madeira quebrando, o que implica que algo
acontecerá muito em breve.
gbà - Aceitar ou pegar algo.
gbabe - Esquecer.
gbada - Faca com uma lâmina larga.
gbádùn - desfrutar, divertir.
gbàdúrà - Rezar.
gbagbo - Acreditar.
gbaguda - Raízes.
gbàjámò - Barbeiro, profissão sagrada para o Deus do Ferro
(Ògún).
gbajumo - Cavalheiro.
gbángangbàngan - Movimento arbitrário, Espalhado, dependendo
do contexto.
gbangba - Local aberto, espaços abertos.
gbàni - Possuir.
gbànja - Noz de cola com duas metades, que normalmente não
é usada em adivinhações.
gbarada - Imenso, imensidão.
gbárajo - Reunir, formar uma assembléia.
gbé - Levantar.
gbédè - Agir de maneira inteligente.
gbegbe - Erva de Ifá (Lcancina richantha).
gbe li gbo - O ponto central do tabuleiro divinatório de Ifá,
uma referência simbólica ao perfeito alinhamento com o destino
pessoal.
gbérè - Congratulações.
gbèrò - Pretender, planejar.
gbese - Dívida.
gbéyàwó - Casar.
gbede - Molhado, úmido.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
97
gbéré - Incisão, corte.
gbèsan - ter sua vingança.
gbese - Agir em violação de um tabú pessoal.
gbigbon - Estremecimento.
gbin - planta, referindo-se a qualquer tipo de planta.
gbó Ser velho.
gbodogi - Folha usada para recobrir telhados, sapê.
(Sarcophrynium Spp.).
gbogbo - Todos, tudo.
gbóju - Bravo, valoroso, corajoso.
gbóná - Estar ou ser quente.
gbórín - Grande.
gbo - Escutar, entender.
gbodo - Obrigação, dever, necessidade, dependendo do
contexto.
gbogborogbo - Muito comprido.
gbónju - Passagem pelos ritos da puberdade, mudar de status
em função da idade.
Gbònkáà - Irmão do Deus do Trovão (Sàngó).
gbooro - Longo e magro ou fino.
gbowó - Aperto de mãos, apertar as mãos.
gbúròó - Escutar.
gúnlésè - Combate corpo a corpo, uma forma de boxe.
H
hà - Expressão de assombro.
halè - Ameaçar, por em perigo.
han - Gritar ou berrar.
hàn - Ser óbvio.
he - Coletar.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
98
hen - Sim, expressão usada pelos Sacerdotes de Ifá para
confirmar que alguém recitou correta e acuradamente porções
da Escritura Oral (Odù).
hó - Ferver.
hun - Tecer, trançar.
hùwà - Comportar-se.
hùwà - ará - oko - Ser rude, grosseiro.
huwà - ikà - Agir com intenções maliciosas.
I
I - Dele, dela.
iba - Dar conselhos, recomendar.
ìbà - Respeito, usado para expressar o respeito pelos Deuses
da Natureza (Òrìsà).
ìbàjé - Saque, pilhagem.
Ìbamolè - Forças Espirituais merecedoras de respeito.
ibà pójúpójú - Febre muito alta.
ibaralè - Auto-controle, cabeça fria.
ibè - Lá
ìbeji - Gêmeos, também pode se referir aos Deuses Gêmeos.
Ìbejì orò - O poder dos Deuses Gêmeos (Ìbejì).
ibegè - Prece, devoção.
ìbéta - Trigêmeo. Também pode ser referência ao Espírito dos
trigêmeos, sagrado para os Ancestrais (Egún).
ìbèrù - Medo.
ibi - Depois do Nascimento, referência a uma condição onde a
pessoa não está alinhada com o seu destino.
Ibìkejì Èdùmàrè - Título Honorífico da Origem da Criação
(Olódùmarè), significando: “Segundo para o Criador” ou “Aquele
que Sucede o Criador”.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
99
ìbíle - Pessoa de um local em particular, quem é de algum local
especial.
Ìbínú Raiva.
ibití - Onde.
ìbó - Pequeno implemento utilizado para determinar a orientação
de um verso (Odù) de Ifá usado na adivinhação. A orientação
pode determinar as perspectivas de boa ou má sorte.
ibode - O portão de entrada de uma cidade.
ìbogibòpe - Pessoa que cultua vários Deuses da Naturza (Òrìsà).
ìbojú - Véu que cobre a face, de uso ritual, para recobrir a
face do médium.
ibòòji - Sombra.
ìborí - Ritual de Ifá executado para elevar a consciência de
uma pessoa.
ìborìsà - O Culto das Forças da Natureza (Òrìsà).
ibu - distância de um ponto a outro.
ìbúlè - àrun - Leito de um enfermo.
ìbúlè - ikú - Leito de Morte.
ibùsùn - òkú - Cemitério, Sagrado para a Deusa dos Ventos
(Oya).
ibuyin - Respeito.
idà - Espada.
idabo - Iyerosun marcado com os símbolos dos versos de Ifá
(Odù) num tabuleiro divinatório, com a proposta de se extrair
uma benção.
ìdàlè - Distância, significando uma longa distância de casa.
ìdán - Truque mágico.
ìdánwò - Exame, prova, teste.
idási - Comentários.
ìdáwò - Consultar um adivinho.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
100
ide - Contas bem gastas usadas pelos anciões no punho
esquerdo, indicando que eles já passaram por diversas
iniciações.
ìdénà - Obstáculo, considerado uma forma de azar no oráculo
de Ifá.
ide - Latão (metal), sagrado para a Deusa dos Rios (Osun).
ìdésè - Ação de violar-se um tabú.
idi - Cintura.
ìdílé - Linhagem familiar.
ìdode - Caçada.
ìdùn - Sabor doce.
ìdúró - Ficar.
Ifá - Desejo da Natureza, também se refere à Religião
Tradicional da Cultura Yorubá.
Ifá awo kokó - Tigela utilizada para colher as nozes de cola
(ikin) usadas no Oráculo de Ifá.
Ifà - inú - Telepatia.
Ifáiyable - Visão Mística.
Ìfaraeniséye - Auto-estima.
ìfarun - pedaço de ferro usado para proteger os dedos quando
se está desenhando no metal de uma arma.
Ifáyelele - Alinhamento com o destino pessoal.
Ifá Olokún - Título Honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà)
significando “Adivinho do Mar”.
ìfé - Amor.
ìfé - àtinúwa - Liberdade, significa literalmente: “O Amor é
uma escolha do caráter”.
ìfé - buburu - Ódio, aversão, significa literalmente: “O Amor
destuido pela negatividade”.
ìféhinti - Patrão.
ìfé - inúrere - boas intenções.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
101
ìférani - Auto-respeito, significa literalmente: Visão do Amor”.
ìfeseji - Perdoar, ato de perdoar.
ìfòiyà - Alarme.
ìforibalè - Dar respeito.
ìfóróyàn - Libação com óleo sagrado, parte do processo
iniciático.
ìfokànsin - Devoção.
ìfowórikú - Morte natural por velhice, considerada uma benção
de Ifá.
ìfun - Intestinos.
iga - Pátio que funciona como corte judicial de um ancião.
igan - Pedaço de tecido.
igbà - Tempo
igbá - Cabaça, pegar. A Cabaça é sagrada para a Deusa dos
ventos (Oya) e para a maioria dos Deuses da Natureza.
ìgbà History.
igbademu - Vegetal utilizado para fazer comidas (adimu) para
as Forças da Natureza (Òrìsà) ou para os Ancestrais (Egún).
igbado - Milho, sagrado para o Mensageiro Divino (Èsú) e para
o Deus Guardião da Cabeça (Osun).
ìgbàgbó - Destino, sina.
ìgbàlà - Salvação, libertação.
ìgbàlè - Cemitério, Sagrado para a Deusa dos Ventos (Oya).
Ìgbamole - Árvore da Luz, referência à polaridade inicial da
Criação no início dos tempos.
igbe - Punição.
gbe - Grito.
igbèsè - Débito.
ìgbé - Floresta.
igésiaiyé - Modo de vida.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
102
ìgbín - Lesma, caramujo, sagrado para o Deus das Roupas
Brancas (Obàtálá).
igbó - Floresta.
Igbódù - Local da Iniciação Espiritual, significando literalmente
“Caverna Sagrada” ou “Ventre/Útero da Floresta”.
Igbófá - Caverna Sagrada utilizada para o culto do Deus do
Destino (Òrúnmìlà).
Igbódù Òrìsà - Local sagrado utilizado para iniciar uma pessoa
nos mistérios de um Deus da Natureza em particular (Òrìsà).
Igbóiya - Coragem, determinação, literalmente, significa
“Caverna Sagrada das Mães”.
igbówólélórí - Cura, elevação da consciência pela transferência
do poder espiritual (ase) através das mãos.
ìgboro - Rua, estrada, caminho.
ìgbóòse - No futuro.
ìgèdè - Encantamento de Ifá ou remédio de Ifá, que provê
proteção contra o Deus da Morte (Iku).
igi - Árvore, bastão, graveto, pedaço de madeira.
igiripa - Crescimento total, completo, ser adulto.
igi - isáná - Companheiro, igual.
igi - osún - Árvore de madeira vermelha, Origem dos
medicamentos e talismãs de Ifá (irosún).
igi - òpe - Dendezeiro.
igò - garrafa.
ìgòkè - Crescimento ou desenvolvimento espiritual, a
consequência de estar em alinhamento com seu destino pessoal.
igun - Abutre, sagrado para a Deusa dos Rios (Osun).
Igúnwà - Sentado como um Rei (Oba), significando sentar-se
num trono usando uma coroa (Ade) e com habilidades oficiais.
igunnuko - Máscara alta e cilíndrica dos Espíritos Ancestrais
(Egún).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
103
iherehere - Pedaço a pedaço. (O primeiro verso das escrituras
de Ifá diz: “Pedaço a pedaço nós comemos a cabeça do rato”.)
ihò - Buraco.
ihoho - Despido, nú.
ija - Luta, briga.
ìjábà - Problema, dificuldade.
ìjagun - Batalha, combte.
ìjakádi Arte marcial, uma forma de culto atráves da luta.
Ìjálá - Cantigas utilizadas pelos caçadores para homenagear a
memória de seus Ancestrais (Egún), que também foram
caçadores.
ìjànbòn Problemas, confusões.
ijanwon Recados.
ìjàpá - Tartaruga, uma face do Mensageiro Divino (Èsú) que se
comunica diretamente com o Deus do Trivão (Sàngó).
ijatijati - Fruto morto da Palmeira.
ijetà - Antes de ontem.
iji - Pânico, medo, também se refere às tempestades de
relâmpagos e trovões, uma face da Deusa dos Ventos (Oya).
ìjó - Dança.
ìjo - ara - eni - lójú - O conceito do ser, o ser consciente, o
Ego.
ìjòkùn - Cipó usado como corda.
ìjòyè - Chefe.
ìjoú - Ciúme.
ìjosí - O outro dia.
ika - Faca com lâmina estreita e fina ou dedo, dependendo do
contexto.
ikà - Pessoa cruel.
Ìká - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
ìkà - Crueldade, intenções destrutivas.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
104
ikan - Cupim, sagrado para o Deus do Destino (Òrúnmìlà).
ikán - -Beringela, sagrada para a Deusa dos Ventos (Oya).
ìkan - Um, número 1.
ìkárùn - Corda de contas bem antigas usado no pescoço, colar
antigo.
ike Marfim, sagrado para o Deus das Roupas Brancas (Obàtálá).
iké - Deformidade na coluna vertebral, aqueles que sofrem
dessa condição são protegidos pelo Deus as Roupas Brancas
(Obàtálá).
ikeyika - Circuncisão.
ìkín - Nozes de palmeira sagradas, utilizadas no Oráculo de
Ifá.
ikoko - Panela.
ikoríta Encruzilhada, sagrada para o Mensageiro Divino (Èsú).
ikò - Mensageiro.
ikoko - Esquina.
ilòlédàyé - Adivinhação feita durante a cerimônia do nome de
uma criança.
Ìkòlè áyé - O Reino visível da terra.
Ìkòlè Òrun - O Reino invisível do Espírito.
Ikoriko - Hiena.
ìkosè w'áyé - Adivinhação feita durante a cerimônia do nome de
uma criança.
Ikú - Morte, o Deus da Morte, dependendo do contexto.
Ikú dúdú - Calamidade.
ikun - Esquilo.
ikùn - Estômago.
ilà - Marcas faciais.
ilá - Ocre, pigmento sagrado para o Deus do Trovão (Sàngó).
ìlaiyà - remédio de Ifá para a coragem.
ilaji - Meio, centro.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
105
ilana Princípio Divino, sagrado.
ilà Óòrùn - Leste .
ilé - Casa.
ilé - aró - Loja de um ferreiro.
ile ati ona - Casa e estrada, uma referência a toda propriedade
que a pessoa possui.
ilé - ekó - Corte Judicial, Casa de Justiça, Fórum.
Ilé Ifè - A Capital espiritual da Cultura tradicional Yorúbà,
também se refere à Cidade Espiritual no reino dos Ancestrais
(Ìkòlè Òrun).
ilédi - Local de encontro para o Conselho Masculino dos Anciãos
(Ogboni).
ilè - Solo, chão.
ilé aiyé - A Terra, usualmente referindo-se à superfície da
terra.
ilédú - Solo elevado.
Ilèégbónó - Sífilis branda.
ìlekè - Contas de vidro.
ilèmó - Escuridão.
Ilè Ògéré - Título Honorífico do Deus da Terra (Onilé),
significando “Casa de Perfeição”.
ilé omo - Casa das Crianças, significando também útero ou
ventre.
ilèpa - Sub-solo.
ìpètì - Corda.
ilèsú - Noite.
iló - Fazer algo, uma ação disciplinada e direcionada.
ilogbon - Casa da Sabedoria, morada mística do Deus do
Destino (Òrúnmìlà).
ilóyun - Concepção de um bebê.
ìlú - Cidade.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
106
ìlù - Tambor.
ìmale - Ancestral reverenciado (Egúngún).
ìmáwò - ara - encarnação, atual encarnação.
ìmójúkuku - Coragem e determinação.
imó - Conhecimento.
imobuburú - Informação ruim.
Ìmólè - Deuses da Natureza (Òrìsà) em suas manifestações de
luz, significa literamnete “Casa de Luz”.
ìmólè - irawo - Luz das estrelas.
ìmólè - óòrùn - Luz do sol.
ìmólè - osupa - Luz da lua.
imó'lòrun - Teologia.
imò - ope - Folhas de palmeiras.
ìmoran - Opinião, conselho.
ìmótoto - Limpeza, higiene, parte da disciplina de Ifá.
imonamona - Trovões e relâmpagos, a manifestação física do
Deus dos Trovões (Sàngó).
imorí - Adivinhação feita para determinar qual força da
Natureza (Òrìsà) guia a vida e a consciência do indivíduo.
ìmótótó - Limpeza, higiene.
imunamuna - Feroz, intenso.
iná - Fogo.
ìní - Possuir.
inu - Abdomen, dentro, dependendo do contexto.
ìpàdé - Encontro.
ìpàkó - Base do crânio, a parte posterior do pescoço (nuca),
também refere-se ao centro de poder espiritual (chacra) que
une a cabeça ao coração, ou a mente às emoções.
ipara - Unguento ou pomada feito de ervas.
ìparí - Fim, conlusão, completo.
ìpátá - Causador de problemas.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
107
ìpelé - Pequenas cicatrizes faciais, que indicam a linhagem
familiar.
ipenpe - ju - Cílios, pálpebras ou olhos castanhos, dependendo
do contexto.
ìpete - Inhames assados em óleo de palma (dendê), sagrado
para o Deus da Guerra (Ògún).
ipin - Guardião.
ìpín - Destino, também se refere à substância espiritual que é
projetada dos olhos durante os estados alterados de
consciência.
ipin ijeun - Espírito que vive no estômago.
ìpitan - Tradição oral.
ipo - Posição.
ìpónjú - Aflição, afligir.
Ìpònrí - O Ser Elevado, descrito por Ifá como nosso Duplo
Espiritual que vive no Reino dos Ancestrais (Ìkòlè Òrun).
Iponri - O Deus da Natureza (Òrìsà) que rege um indivíduo.
Ipò - okú - Lar ancestral da sombra espiritual (ojiji), local
onde o espírito dos desencarnados habitam se não obtiverem
elevação apropriada.
ìpòrí - O Deus do Dedão do Pé - na cultura tracidional, o dedão
do pé é o local onde a consciência individual (Orí) forma um elo
com a consciência ancestral (Orí Egún).
ìrá - Animal Selvagem.
irankoro - Rastejar.
iran - Abismo, um local de desespero, também se refere ao
drama religioso, dependendo do contexto.
ìran - Visão, seja ela física ou mística, gerações futura,
dependendo do contexto.
ìran - àtelé - Descendentes.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
108
Ìranse - Olórun - Mensageiros da Origem da Vida (Olódùmarè),
Título Honorífico dos Deuses da Natureza (Òrìsà).
ìràwò - Estrelas.
Ìrawo - àguala - Vênus, a Deusa Vênus (referência mítica ao
planeta vênus), estrela sagrada para a Deusa dos Rios (Osun).
Ìràwòalé ou Ìràwò Oke - A estrela Sirius, refere-se à estrela
Sírius em sua forma mítica de canoeiro, nas escrituras de Ifá.
ìrawolè - Remédio de Ifá para as crianças.
ire - Boa sorte, alegria.
ire - Erva de Ifá (funtumia elastica).
irépò - Cooperação, amizade, o Espírito de Cooperaçao.
ìrésì - Arroz, sagrado para o deus das Roupas Brancas
(Obàtálá).
ireti - Expectativas.
ìrèmòjé - Cantos funerais dos caçadores.
irere - Remédio de Ifá à base de raízes.
Ìrèté - Verso sagrado das Escrituras de Ifá (Odù).
iri - Orvalho, Sagrado para o Deus das Plantas (Osányìn).
irin - Ferro, manifestação física do Deus do Ferro (Ògún).
irin àjó - Viajar à pé, sair numa jornada, também é uma
referência à jornada da vida, dependendo do contexto.
iro - Altura.
ìró - Som, agasalho usado pelas mulheres, dependendo do
contexto.
iro - fá - Bastão usado pelos adivinhos para bater ao lado do
tabuleito divinatório como parte do processo invocatório.
ìrókò - Árvore usada como santuário para os Ancestrais (Egún e
Iyáàmi).
ìròhìn - Novidades.
ìrònú - Pensativo, cuidadoso.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
109
ìròsun - Pó da madeira vermelha usado como remédio e como
poder atrativo de Deuses da natureza específicos (Òrìsà).
ìró - Mentira, erro.
iru - Rabo.
irukere - Insígnea feita com o rabo da vaca.
irun - Cabelo.
Irúnlè - Os Espíritos dos Ancestrais (Egún).
Irúnmòle - Deuses da Natureza (Òrìsà) que criaram a Terra.
ìsàlè - Órgãos reprodutivos.
ìsálú - ayé - O Universo, mundo todo.
ìsálú - Òrun - O Reino dos Ancestrais em sua totalidade.
isansan - Raiz.
ise - Trabalho.
ìségún - Reverência aos Ancestrais .
isele - Desastre.
ìsimi - Descanso, folga.
isinkú - Funeral.
isisiyi - Parte da direita em um campo, fileira da direita.
isogan - Homens adultos.
ìsomolóruko - Dar o nome a uma criança, na Cerimônia do
Nome.
ìsedálè - Tradição, costume.
ìsípayá - Revelação, inspiração intuitiva.
ìsu - Inhame.
ìtajà - Vender num mercado.
itan Terminar.
ìtan - História, lenda, mitologia.
ìtan - àtowodowo - Lenda Tradicional, histórias dobre os
Deuses da Natureza (Òrìsà).
ite - Arbusto, sagrado para o Deus dos Caçadores (Òsóòsì).
ìté - Trono.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
110
ìtefá - Iniciação de Ifá.
itóbi - Distinção, predominância.
ito - Urina.
ìtójú - Amando muito, adorando.
ìtúmò - Significado.
ìwà - Caráter, personalidade, de acordo com Ifá, a qualidade
definitiva do crescimento espiritual e do destino.
ìwà - àgba - Caráter de um ancião.
ìwà - édá - Natureza.
ìwàgbáyé - visão do mundo, sistema de crenças.
ìwà - Olórun - Caráter dos altos padrões étnicos, modelo de
conduta espiritual.
ìwà - pèlé - Caráter bom ou gentil.
iwájú - Testa, fronte.
iwájú - orí - Centro de poder na fronte (chakra), lar da visão
mística.
ìwèjú - Visão mística.
Iwin - fantasma.
iwòfà - Servo.
ìwò Oòrun - Oeste.
ìwà rere - Bom caráter.
ìwo - Você.
ìwòn - Sobre.
Ìwòrì - Verso sagrado das Escrituras de Ifá (Odù).
iwóòrò - Ouro.
iwosan - Curar, processo de cura.
iwowo - Contas de vidro.
iwu - Cabelo grisalho, sinal de respeito.
ìwu - Amor erótico, o reino da Deusa dos Rios (Osun).
iwùjè - Testa, fronte.
ìyà - Punição, sofrimento.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
111
Ìyá - Mãe.
Ìyá - àgan - Anciã de grande poder e conhecimento na
Sociedade dos Ancestrais (Egúngun).
Ìyáàgbà - Avó, mãe mais velha.
Ìyáàgbe - Título Honorífico do Ancestral Yoruba Original
(Oduduwa).
Ìyáàmi - Sociedade de Mulheres, significa literalmente,
“Minhas Mães”.
Ìyá - egbé - Mulher mais velha em qualquer sociedade ou
comunidade feminina.
Ìyako - Mãe de um homem adulto.
Ìyálójà - Mãe do Mercado, uma referência às sacesdotisas
graduadas do Mercado Feminino, normalmente iniciadas nos
mistérios da Deusa dos Ventos (Oya).
Ìyáláwo - Mulher adivinha, significa literalmente “Mãe dos
Mistérios”.
Ìyálè - Esposa mais velha numa família polígama, sendo essa
uma posição de grande honra e responsabilidade.
Ìyálorìsà - Iniciada antiga nos mistérios dos Deuses da
Natureza (Òrìsà).
iyan - Inhames preparados em silêncio, como oferenda ao deus
das Roupas Brancas (Obàtálá).
iyànénu - Surpresa.
Iyansan - Título Honorífico da Deusa dos Ventos (Oya),
significando “A Mãe dos Nove filhos”.
ìyanu - Maravilhas, maravilhoso.
iyawo - Esposa mais jovem, também se refere àqueles
recentemente iniciados nos mistérios dos deuses da Natureza
(Òrìsà).
Iyawo ale - Estrela da Noite.
iye - Número, valor.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
112
iyekan - Ancestrais do Pai.
ìyèrè - Versos cantados (Odù) das Escrituras de Ifá.
iyi - Glória.
ìyí - Este.
iyin - Honorífico, honroso.
iyo - Alegrar-se.
ìyonu - Problemas, preocupações.
iyùn - Contas usadas pelos chefes.
J
ja - Conquistar, agarrar.
jà - lutar, estrangular.
já - Conseguir, adquirir, encontrar.
jáde - Sair, emergir.
jádeogun - Se preparar para o combate.
jádekúrò - Sair de algum lugar.
jádi - Atacar.
jáfáfá - Ser ativo.
jagun - Guerrear, também é o título de um líder guerreiro.
jagunjagun - Guerreiro.
jagba - Competição de lutas.
Jàkúta - Lutar com pedras, també é uma referência a uma
face do Deus do Trovão (Sàngó), o lançador de pedras.
jàmbá - Acidente.
je - Comer.
jé - Permitir, possibilitar.
Jebáàlè - Mandar como um chefe, ordenar.
je ewo - Má sorte em resultado da violação de um tabú.
jèfá - Experimentar a boa sorte, ter boa sorte.
jege - Suavemente.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
113
jéjé - Blasfemar, maldizer um juramento.
je ohun - Má sorte advinda de uma violação de uma proibição ou
tabú.
jékí - Permitir.
jemó - Estar conectado com.
jeun - Comer.
jéwó - Confessar.
jé - Acordar.
jìbàtàjibata - Encharcar, encharcado.
jìgbò - Máscara que representa uma Deusa das Águas.
jigi - Espelho, vidro.
jije - Comer.
jikelewi - Assaltar.
jìnnà - Estar longe.
jó - Dançar, acender uma fogueira, queimar, dependendo do
contexto.
joko - Sentar.
jóná - Estar em fogo.
jo Ser similar.
jóò - Perdoe-me, desculpe-me.
jowo - Obter favores.
ju - Superar, exceder.
júbà - Honras, méritos, um requisito que indica ter sido aceito
pelos Deuses.
jugbáàna Assistente.
K
kà - Ler, contar, ser alocado em, dependendo do contexto.
ká - Colher (no sentido de recolher a colheira e não de talher).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
114
kábà - Vestido.
kàdárà - Destino.
Kábiyèsí - Cumprimento respeitoso feito à um Rei (Oba).
Kábíyèsìlè - Termo de mérito e respeito dado a um chefe ou
ancião.
k'ágò - Pedir permissão para entrar em uma casa.
kaka Ao invés de, em lugar de.
kalè - Sentar.
kan - Tocar.
kán - Um (número 1).
kánjú Estar apressado, com pressa.
kánkan - Algum.
Ká - mò - ó - ka - là - Título Honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando “Aquele que sabe será salvo”.
kaná - Estar em fogo, quente.
kànàkànà - Catapulta.
kangere - Fraco, débil, medíocre.
Kanki - Calças curtas.
Kanlè - Tocar a terra, apanhar terra.
kánnáà - O mesmo.
kári - Circular, ir de um lugar ao outro.
kárò - Bom Dia.
kárùn - Ficar doente.
kàs ínkan - Qual o problema?
kata - kata - Espalhado, desfocado.
kàwe Ler.
káwó Saudação, aclamação, sinal de respeito, um cumprimento
para um líder político, também pode significar líder, dependendo
do contexto.
ké - Cortar.
kedere Limpar.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
115
kékeré - Pequeno.
kéré - Ser pequeno.
kéréwú - Sementes de algodão, sagradas para o Deus das
Roupas Brancas (Obàtálá).
Kéhìndé - O Segundo gêmeo a nascer. Acredita-se que criança
mais velha entre os gêmeos é a mais velha, dando ao primeiro a
nascer a chance de testar o meio ambiente. Todos os segundos
gêmeos a nascerem na Tradicional cultura Yorubá têm nomes
que podem ser usados tanto por meninos como por meninas.
kekere - Boa sorte.
keleku - Roupa de tecido de algodão, sagrada par o espírito dos
Ancestrais (Egún).
ki - Cumprimentar, apertar ligeiramente, empurrar, dependendo
do contexto.
kí - Antes, cumprimentar, dependendo do contexto.
kíákíá - Rapidamente.
kijikiji - Sacudindo.
kíkún - Mortal.
koro - Ir.
kìléhin - Aquele que fica atrás para dar suporte, apoio moral.
kini - Primeiro.
kínìdí - O que causa.
kiniun - Leão.
Kiribiti - Tudo em volta.
kò - Não, encontrar, dependendo do contexto.
kó - Encontrar, reunir.
kobokobo - Chicote utilizado para simbolizar o poder do Deus do
Ferro (Ògún).
kókó - Inchaço, caroço.
kòkó - Cocaína.
kòkòrò - Germe, que causa doenças infecciosas.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
116
kóòro - Toralmente, completamente.
koriko - Grama.
Korí - Espírito que cria a árvore interior. Normalmente é
cultuado pelas crianças pequenas.
Kórira - Odiar.
korò Ser amargo, tristonho.
koto Espaço vazio, buraco, dependendo do contexto.
kò - Rejeitar.
ko - Escrever, cantar, luz do relâmpago sagrada para o Deus
do Trovão (Sàngó).
kó - Pendurar, enforcar.
koja - Passar.
kókóró - Chave, sagrada para o Mensageiro dos Deuses (Èsú).
kolá - Cicatrizes lineares na face, costas e ombros.
kòla - Noz de cola amarga, sagrada para a maioria dos Deuses
da Natureza (Òrìsà) e utilizada em Ifá para uma forma
simplificada de adivinhação.
kolobo - Garganta ferida, machucado na garganta.
kònkò - Sapo-Boi.
kóni - Ensinar, dar instrução.
kó - nìlá - abè - Circuncisão.
kòòkan - Cada um, um de cada.
korin - Cantar.
kósórí Memorizar.
ku - Morrer.
kutute - Base de uma árvore.
kukunduku - Inhame.
kúkúrú - Pequeno, curto.
kun Dividir em partes, acender o fogo, dependendo do contexto.
kún - Estar cheio.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
117
kunle - Ajoelhar-se no chão como um gesto de respeito tanto
ao santuáriuo sagrado como a um ancião.
kunrin Cantar.
kúrú - Ser pequeno.
kurúkurú - Nevoeiro.
Kurumu - Forma arredondada ou esférica.
L
là Aparecer.
lá Sonhar.
láàràngunkàn - Tecido usado para fazer as roupas dos Reis
(Oba).
láàrin - Na metade, no meio.
láàyè - Estar vivo.
labalábá - Borboleta.
lábelè - Secretamente.
lágbára - Ser forte.
lágidigba - Contas negras feitas das conchas das nozes de
palmeira, usadas em volta da cintura das mulheres para atrair
fertilidade.
lagogo - Tocar um sino ou campainha.
láikú - Imortal. O termo Imortal é uma referência aos Deuses
da Natureza (Òrìsà).
làí - làí - O Princípio dos tempos, também se refere aos estado
místico onde a pessoa experimenta uma conexão com a Origem
da Vida (Olódùmarè).
láí - láí - O Começo dos Tempos.
láilésè - Inocente, não culpado.
láimó - Que não é sagrado, violação de um tabú, não
consagrado, profano.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
118
láinípèkun - Sem início nem fim, imortal.
láiópin - Infinito.
Lákáyé - Título honorífico do Deus do Ferro (Ògún).
làkúègbé - Reumatismo.
lálá - Sonhar.
lálé - Tocar a terra, um sinal de respeito aos mais velhos.
làlóju - Esclarecer, instruir.
láná - Ontem, num passado recente.
lásán - Livre, sem taxas, sem custo, dependendo do contexto.
lati - Preposição de.
látijó - nos velhos tempos, referência a um passado distante.
láyò - Alegrar-se, experimentar o prazer.
le - Ser duro, ser rígido.
lè - Poder, ser capaz.
lé - Estar em.
lél è - Estar no solo, estar em terra.
lèmómù - Sacerdote do islan, um Imam.
léraléra - Repetidamente.
létòl´tò - Os segmentos de um Ritual.
léhin - Depois, atrás.
lésèkésè - Imediatamente.
léwà - Ser bonito.
lò - Usar.
lódè - Do lado de fora.
lódè oni - No presente, agora.
lode - Morar.
lójoojúmó - Diariamente.
lókè - Suave, macio.
lókun - Forte, duro.
lóni - Hoje.
lórí - Sobre.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
119
lówò - Ser rico, ter abundancia.
lo - Ir, mais, dependendo do contexto.
ló - Indireto.
lodon - A perna de baixo da cruz marcada no tabuleiro de Ifá.
lókan - Bravo.
Ló - l'òla - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando “Senhor ou Mestre do Amanhã”.
Ló - l'òní - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando “Senhor ou Mestre do Presente”.
Ló - l òtunla - pèlu - è Título honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando “Senhor ou Mestre do Dia Depois de
Amanhã”.
lówolówo - Recentemente.
lù - Bater, golpear.
lukoun - Pênis.
lùníkúùkù Brigar com os punhos.
M
ma - De fato, realmente, na verdade.
máà - Eu vou.
Magà - Chefe Sacerdote do Deus do Trovão (Sàngó).
Mágbéèmitì - Deus que molda a Consciência.
májèlé - Veneno.
málù - Encantamento usado para previnir ataques psíquicos.
màlúù - Boi.
Mana - mana - Relâmpago, manifestação física do Deus dos
Trovões (Sàngó).
màrìwò - Folhas de dendezeiro desfiadas, sagradas para muitos
dos Deuses da Natureza (Òrìsà), e usada como parte das
roupas rituais do Deus do Ferro (Ògún).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
120
másé - Não ser.
Mason - Médiuns dos Espíritos dos Ancestrais (Egúngun) que se
vestem com máscaras em honra aos Ancestrais (Egún).
mbè - Existir, estar vivo.
mbo - Vindo, expressão que significa “Eu retornarei”.
méjì - Dois.
mélò - Quantos?
mérin - Quatro.
mérìndínlógún - Dezesseis, também usado para se referir ao
sistema divinatório usado pelos iniciados no Òrìsà, que é
baseado nos primeiros dezesseis versos das Escrituras de Ifá
(Odù).
meta - Três.
méwà - Dez.
mi - Dar um gole, tomar um trago, tragar.
mímo - Sagrado.
míràn - Outro.
mo - Eu.
moji - Performance de um ancestral mascarado (Egúngún).
mojú - Saber.
móoru - Tempo quente, calor.
mo - Construir.
mó - Novamente, contra, algum outro, dependendo do contexto.
molara - Sentir.
molé - Construir.
mòràn - Saber.
motélè - Ser capaz de predizer o futuro.
mu Beber.
mule - Beber qualquer coisa, usado par se fazer um juramento
inquebrável.
mupa - Remoto.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
121
N
náà - O mesmo.
ná - Primeiro de todos.
nba - Juntando, encontrando.
nfe - Querer.
nfe - Amando.
nje - Bem.
njo - Dançar, dançando.
ni - Dizer, ser, alguém, dependendo do contexto.
níbè - Lá.
níbí - Aqui.
nígbàgbogbo - Sempre.
nígbànáà - Então.
nígbàtí - Quando.
nihin - Aqui.
nikan - Sózinho.
nílátì - ter que, dever (verbo).
níle - em casa.
nímò - Inteligente, hábil, sábio.
nípa - Sobre, através.
nírèlè - humilhar, rebaixar, ser humilde - no sentido de se ter
um bom caráter para Ifá.
nítòrpé - Porque.
nítòrítí - Por causa de.
nítòótó - Na verdade.
niwòn - Moderadamente.
nje - Então, por isso, por essa razão.
nko - Não.
nkó - O que significa?, e sobre?
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
122
nkoja - Passagem.
nlá - grande.
nlo - Indo.
nmu - Bebendo.
nrin - Andando.
nro - Pensando.
nse Fazendo.
nsó - Seguir para, ir para, ir adiante.
nú - enxugar, estar perdido, dependendo do contexto.
nwon - Eles ou deles.
nyaju - Lançar ou enviar um feitiço com os olhos.
nyín - Você/s.
nyo - Alegrando-se.
O (som de Ô)
o - Ele, ela, isso.
obì - Noz de cola utilizada em adivinhações simplificadas.
obí - Gênero feminino.
ogìnrin - Mulher.
obirikiti - Círculo.
Obírítí - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando literalmente “A Órbita Imensa”.
óbo - Vagina.
obuko - Cabrito, bode, sagrado como alimento ou oferenda em
homenagem aos Deuses da Natureza (Òrìsà).
o dàbo - Adeus, até logo, despedida.
òde - Fora, fora de casa, fora da cidade.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
123
òde - ayé - O mundo inteiro.
òde ìsìsiyí - O momento presente.
òde òní - Hoje.
òde - Òrun - Todo o reino Invisível, lar dos Ancestrais (Egún) e
dos Imortais (Òrìsà), além da origem da Criação.
Òdí Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
odi - Tornar a ser, muro da uma cidade, dependendo do
contexto.
odídeé - Papagaio, sagrado para a Maioria dos Deuses da
Natureza (Òrìsà) como um símbolo de transformação e iniciação.
Òdìdì ou òdìndì - Completo.
odò - Rio, manifestação física da Deusa dos Rios (Osun).
ódó - aró - Rio azul, uma referência aos fluidos do canal do
nascimento (vagina), sagrado para a Deusa dos Rios (Osun).
ódó - ejé - Rio de Sangue, uma referência ao sangue do canal
vaginal durante o nascimento, sagrado para a Deusa dos Rios
(Osun).
òdodo - Justiça.
Odù - O “Espírito do Útero da Criação”, também se refere aos
versos das escrituras de Ifá e à panela utilizada pelos
Sacerdotes de Ifá.
Odùdúà - O mesmo que Odùdúwà.
Odùdúwà - Deus do Caráter Negro, onde o negro é uma
referência simbólica ao que é invisível, em oposição à Luz. Em
algumas regiões da Nigéria, esse Deus é uma Deusa Primal, uma
das Deusas da Criação, em Ile Ifè, esse Deus é o Macho
Original, Ancestral da Cultura Yorubá.
odukun - Batata Doce.
Odumare - Variação regional do nome Olódùmarè, que é a
Origem de Toda Criação. Encontra-se também a variante
Eledumare.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
124
ofere - A Estrela da Manhã, Deusa da Estrela da Manhã.
òfin - Lei.
òfò - Perda, prejuízo.
ofofo - Contos, histórias, folclore, fofoca.
ofun - Perdas, danos, prejuízos
Òfun Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
Òfún 'kànrán - Caída divinatória baseada no uso dos 18 cawris
(mérìndínlógún).
Oga - ogo - Título honorífico da Origem de Criação (Olórun),
significando “O Bravo” ou “Aquele que é Bravo”.
Ogbè Méjì - O primeiro verso das Escrituras de Ifá (Odù).
ogbe - Crista do galo.
ogbó - Idade avançada.
ogbo ato - Crescer em idade, vida longa, usado como uma
benção dada pelos mais velhos às crianças, no sentido de
desejarem que cresçam e sejam bons e felizes.
Ogboni - Sociedade masculina dos Anciões, que cultua o/a
Deus/a da Terra (Onilé).
ogborogan - Largo, amplo, vasto.
Òge - Espírito guardião das mulhere estéreis.
ògèdè - Encantamento usado para transformar os problemas,
também se refere ao remédio utilizado como proteção contra o
Deus da Morte (Ikú).
ògégé - Precisão, exatidão.
ogiri - Óleo de sementes fervente.
ògiri - Parede, muro.
ògòdò - Doença causada pela negligência de cuidados pessoais
ou de violações de tabús.
Ògún - O Deus do Ferro.
ogun - Guerra, luta, batalha.
ogún - Vinte, herança, tradição.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
125
Ògúnda Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
Ògún ègbé - Medicamento, poção utilizado para induzir viagens
astrais (experiências extra-corpóreas).
Ògúngbe - Guarda-Costas de um Rei (Oba).
ohun - Coisa.
ohùn - Som, voz.
oji - Tempestade.
òjìjí - Espírito de sombra, elemental criado pela manifestação
física de emoções negativas de uma pessoa.
ojise - Mensageiros.
òjò - Chuva.
òjòlá - Serpente constritora (não venenosa).
Òjòntarìgì - Esposa do Deus da Morte (Ikú).
ojú - Olho ou face, dependendo do contexto.
ojù - àse - Poder dos olhos, poder espiritual que pode ser
entendido como uma centelha divina vinda através dos olhos
quando a pessoa está em um estado alterado de consciência.
Também pode ser entendido como visão mística.
ojú - aiye - Superfície da Terra, crosta terrestre.
ojúbo - Assentamento, significando “A face do que cultuamos”.
Ojugbede - Chefe Sacerdote do Deus do Ferro (Ògún) em Ilé
Ifè.
ojubona - Professor, normalmente o segundo mais velho numa
sociedade de anciões.
ojú - inú - O olho interior, a habilidade de se ter visões
ojúlà - Sonhos proféticos, transe.
ojúlùmò - Familiaridade, conhecimento.
ojumo - Escuridão.
Ojú Odù - Os primeiros 16 versos das Escrituras de Ifá (Odù).
ojú - óòri - Túmulo, sepultura.
ojú ònà - Estrada.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
126
Ojú opón - O braço superior da cruz marcada no tabuleiro de
adivinhações de Ifá.
ojú - òrèrè - Assentamento de Ancestrais que foram iniciados
de Ifá.
Ojú - Òrun - Céu, significando “Os Olhos do reino Invisível”.
ojúràn - Estado alterado de consciência, significando
literalmente “ Olhar para a linhagem ancestral”.
òkè - Montanha ou Deus da Montanha, dependendo do contexto.
oké gígà - Montanha, cadeia montanhosa.
okete - Rato gigante, sagrado para o Mensageiro dos Deuses
(Èsù).
oko - Fazendeiro, fazenda, marido, pênis, ferramenta agrícola,
dependendo do contexto em que é usado.
Okolo - O Deus do Céu.
okorokoro - Testa.
okòtó - Conha de forma cônica, símbolo de Ifá para o infinito.
oku - Cadáver.
okun - O Oceano.
Okùn - Contas usadas por um chefe.
olè - Ladrão.
Olodo - Título Honorífico da Deusa dos Rios (Osun) significando
literalmente “Dona das Correntes ou dos Rios Triburários”.
Olódùmarè - Deus da Criação.
Olófin - Deus da Justiça, signiicando literalmente “Dono da
Lei”.
Olófín - àpèká - lúù - Título Honorífico do Mensageiro dos
Deuses (Èsú), significando “Aquele que faz cumprir a Lei” ou
“Aquele que faz cumprir a Lei ditada por Olofin”.
ológbò - Gato.
ologogololo - Nú, despido.
Olojongbodu - O Espírito da Esposa do Deus da Morte (Ikú).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
127
olóko - Fazendeiro.
Olókun - Deus/a dos Oceanos.
Olókun - su - elusu - Aspecto feminino do/a Deus/a do Oceano.
Olónìímoro - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando literalmente “O Dono da Limpeza”.
Olóore - Deus que modela a cabeça das crianças antes do
nascimento.
olóòró - Vertical.
Olorí - Espírito que organiza a consciência pessoal, “anjo de
guarda”, guardião pessoal..
Olórí - Chefe.
Olorí - Mérìn - Espírito que protege as cidades, significando
literalmente “ Espírito com Quatro Cabeças”.
olórìyà - ìgún - Crista do abutre, sagrada para a Deusa dos
Rios (Osun).
Olosa - Deusa das Lagoas.
Olúbambí - Título honorífico do Deus do Trovão (Sàngó),
significando literalmente “O Criador ajudou-me antes que eu
fosse Pai”.
Oluéri - O Espírito dos Rios.
Olúgbé - rere - Título honorífico da Deusa Mãe dos Peixes
(Yemoja), significando literalmente “Doadora de Coisas Boas”.
Olúghohún - Feitiço enviado pelos membros do Conselho
Masculino de Anciões (Ogboni) contra as pessoas que violam os
tabús comunitários.
Olú irin - Título Honorífico do Deus do Ferro (Ògún),
significando literalmente “Chefe ou Líder de Ferro”.
Olúkòso Àìrá - Título Honorífico do Deus do Trovão (Sàngó),
significando literalmente “O Controlador dos Raios”.
oluku - Amigo.
olúkúlùlú - Cada.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
128
Olumaki - Título honorífico do Deus do Ferro (Ògún),
significando “Chefe da Força”.
Olúmmaàmi Òkítíìrí - Título Honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando literalmente “O Chefe Conselheiro”.
Olumu - O Espírito da Compreensão, do Entendimento.
Olùnrin - dúdú - òkè - Ìgèté - Título Honorífico do Deus do
Destino (Òrúnmìlà), significando literalmente “Homem Negro das
Colinas Ogeti”.
Olúòrójò - Título Honorífico do Deus do Trovão (Sàngó),
significando literalmente “Rei que não deve ver a Chuva”.
Oluorogbo - Título Honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá) significando literalmente, “Mestre da Medicina da
Verdade”.
Oluoyo - Título Honorífico do Deus do Trovão (Sàngó),
significando literalmente “Chefe de Oyo”.
olùrànlówó - Aquele que ajuda.
Olúrin - Chefe do Conselho Masculino dos Anciões (Ogboni).
olùsìn - Aquele que cultua, adorador.
Olusonso - Título honorífico do Ancestral divinizado que fundou
a cidade de Ile Ife (Oramife).
Olúwa - Título Honorífico da origem da Criação (Olórun),
significando “Líder do Caráter”.
Olúwà - mi - àmò - imò - tán - Título Honorífico do Deus do
Destino (Òrúnmìlà), significando literalmente “Aquele que Mais
Pode entender a Origem da Vida”.
oluware - A pessoa em questão.
Olúwèkù - Título honorífico da Deusa dos Ventos (Oya),
significando “A Controladora daqueles que usam as Máscaras
Ancestrais”.
Olúweri - Espírito do Rio (Aspecto masculino de Yemoja).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
129
Oluwo - Chefe dos Adivinhos do Conselho Masculino dos Anciões
(Ogboni).
Oluwo Igbo - Título Honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá) significando literalmente, "Chefe Adivinho das
Florestas”.
Olúworíogbó - Deus que faz as cabeças, significa literalmente
“Criador das Cabeças na Floresta”.
Oluyare - Nome dado aos Ancestrais Mascarados em Edi.
Oluyeye - Mulher velha, mulher sábia, anciã.
omi - Água.
omi ayé - As águas da terra.
omi'gbo - As águas da floresta.
omi Òrun - As águas do reino Invisível dos Ancestrais.
omira - Sangue menstrual.
omi - tútù - Água fria.
òmùgó - Tolo, bobo.
ònà - estrada, caminho, Lar do Deus do Ferro (Ògún).
oníbàárà - Cliente.
oníbode - Porteiro, guardião do portão.
Onídán - Tipo de Mascarado Ancestral (Egúngun), significando
“Aquele que faz milagres”.
oníjó - Dançarino.
onílé - Guarda da casa.
Onílé - Deusa da Terra, significando literalmente “A Dona da
Terra”.
Onílégangan - ajíkí - Título Honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando literalmente “Dono do Espírito do
Tambor Tradicional que é saudado primeiro”.
Onígbàjámò - Barbeiro, profissão sagrada para o Deus do Ferro
(Ògún).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
130
Oni're - Título honorífico do Deus do Ferro (Ògún), significando
“Chefe da Cidade de Ire”.
onísé - Trabalhador.
onísègùn - Médico herbanista, significa literalmente “Dono do
Poder da Medicina”.
omisòwò - Comerciante, negociante.
oníwà fúnfún - Título Honorífico da Origem da Criação
(Olódùmarè), significando “Dono do Caráter Puro”.
oníyebíye - Valioso, precioso.
onje - Esperar.
Onshe - Sistema de Adivinhação sagrado para o Deus das
Roupas Brancas (Obàtálá) usado em casos criminais para
determinar culpa ou inocência.
óògun - Medicina, remédio.
Ooh shoko - Introdução tradicional para as canções de Ifá, a
resposta é bani.
oore - Boa volta, bom retorno, boa ação, boa obra, dependendo
do contexto.
Oòrùn - O Sol, o Espírito do Sol.
òórun - Cheiro.
oorun - Dormir, sono.
Òòsà - Força da Natureza (O mesmo que Òrìsà).
Òòsáálá - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá), significando “Espírito das Visões Místicas”.
Òòsà Ìgbowújìn - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá), significando "O spírito que vive nas Florestas
Distantes”.
Òòsàoko - Protetor das Fazendas.
Opèlé - Esposa do Deus do Destino (Òrúnmìlà), corrente usada
para a adivinhação de Ifá, significando “O Quebra-Cabeças da
Palmeira”.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
131
opepe - Jovem.
òpin ìsìn - O Final de um Ritual.
òpó - Poste.
opó - Janela.
òpópó - Rua.
òpùró - Mentiroso.
orere - Rua.
ori - Mingau de Cereais.
Orí - O Deus do Consciente, também significa cabeça, no uso
comum da palavra.
orí - àpeere - Padrões de consciência.
orí - àpéré - Destino Pessoal.
orí - fífó - Dor de Cabeça.
orí - gbóná - Cabeça quente, no sentido de temperamento
explosivo.
orígun mérèèin ayé - As quatro direções da Criação.
orí ibi - Falta de alinhamento com o destino pessoal, azar,
falta de sorte, infortúnio.
orí ire - Alinhamento perfeito com o destino pessoal, boa sorte,
tudo de bom.
orin - Canção, cantiga.
orí inú - O Eu Interior.
oríkì - Poema honorífico, invocação espiritual, significa
literalmente honrando a Consciência”.
orile - Nome de família, sobrenome.
orílè - nome de uma Nação.
Òrìsà - Força Espiritual da natureza que guia a evolução
através da expressão de suas próprias e únicas formas de
consciência.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
132
Òrìsà agbala - Guardião espiritual dos quintais, identificados
nas Escrituras de Ifá como o irmão mais novo do Deus da
Agricultura (Òrìsà Oko).
Òrìsà Alase - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas,
(Obàtálá), significando: “Deus com o Poder dos Sonhos”.
Òrisà - bi - Esposa de Orungan.
Òrìsà Ìdílé - Deus de uma grande família.
Òrìsà ìlú - Deus de uma Cidade.
Òrísálá - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas,
(Obàtálá), significando: “Espírito que Criou a Luz”.
Òrìsà - og'enia - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas,
(Obàtálá), signiicando: “O Espírito que Possui os Humanos”.
Òrìsà orí - Deus da consciência pessoal.
Òrìsà - Oríle - Deus de uma Nação.
Oríta - A fronteira entre os Reinos Visível e Invisível da
Criação.
orí tútù - Cabeça Fria.
Oro - A personificação do poder da palavra.
Òrò - Deus da Floresta, invocado como parte dos Ritos
Fúnebres de Ifá.
orógbó - Noz de kola, erva de Ifá mastigada par assegurar que
a pessoa diga a verdade.
oruko iyin - Título honorífico, nome de honra.
òrukàn - Órfão.
oruko - Nome.
orúko - Diminutivo.
Oshu - Deusa da Lua.
Osi - Espírito dos Ancestrais (Egún).
òsì - Esquerda.
Osibiriki - Título honorífico do Deus do Ferro (Ògún),
significando “Aquele que explode subitamente”.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
133
Òsìn Imole - Título honorífico do Deus do Ferro (Ògún),
significando "Chefe dos Espíritos”.
Osu - Lua, Espírito da Lua, Filha do Deus do Trovão (Sàngó).
Osugbo - Palavra que designa o Conselho Masculino dos Anciões
em algumas regiões da Nigéria, o mesmo que Ogboni.
Òsùmàrè - O Deus do Arco-Íris.
Osun - Espírito que proteje a Consciência Individual.
òtità - Poltrona de madeira, tipo um pequeno trono com braços.
òtitó - Verdade.
otosi - Destituído, na pobreza.
Otu - Sacerdote que faz as oferendas diante do Rei (Oba).
Òtura Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
Otúrúpon Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
òun - Ele, ela, dele, dela, quando dito com ênfase.
òwe - Provérbio.
owó - Dinheiro.
òwò - Comércio, negócio.
ówó eyo - Conchas de cawri usadas como dinheiro.
owu - Martelo.
owuro - Manhã.
O'yansa - Mãe da Deusa dos Ventos (Oya), significando
literalmente “A Mãe dos Nove Filhos”.
Oye - A Deusa do Vento Harmattan, mora nas Montanhas Igeti
com o Mensageiro Divino e é o aspecto masculino da Deusa dos
ventos (Oya).
òye - Conhecimento do coração, emoções.
Òyígíyigì - A Pedra Fundamental da Criação, a Origem da
Criação.
oyin - Mel, sagrado para a Deusa dos Rios (Osun).
oyikiti - Rodeado, envolvido.
oyun - Gravidez.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
134
O (som de Ó)
o - Você, vocês.
Oba - Rei, um dos aproximadamente 21 monarcas regionais na
sociedade tradicional Yorubá.
Oba Àlórí - Título honorífico da Origem da Criação
(Olódùmarè), significando “Deus dos Deuses” ou “Deus
Supremo”.
Oba Ìgbàláyé - Espírito da Quatro Estações, significando “Rei
da Cabaça da Terra”.
Oba - igbó - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá), significando “Rei da Floresta”.
Obakòso - Título honorífico do Deus do Trovão (Sàngó),
significando “Rei de Koso” (esse nome é frequentemente
traduzido de forma errada como “O Rei Não Morreu”).
Obalúaiye - Título honorífico do Deus das Doenças infecciosas
(Babaluaiyé), significando “Rei da Terra Quente”.
Obalofun - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá), significando “Rei do Discurso Puro”.
Obalùfòn - Deus que protege os artistas.
Obanla - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá), significando “Rei da Pureza".
Oba obìnrin - Rainha Mãe.
Oba Oke - Deus das Montanhas.
Oba Omí - Título honorífico do aspecto masculino do/a Deus/a
dos Oceanos (Olókun), significando “Rei das Águas”.
Oba Òrun - Título honorífico da Origem da Criação
(Olódùmarè), significando “Soberano do Reino Invisível dos
Imortais”.
obara - Corda, cabo, cordame.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
135
Òbàrà Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
Obayíya - Título honorífico da Origem da Criação (Olódùmarè),
significando “O Rei Supremo” ou “O Maior dos Reis”.
Obàtálá - Deus das Roupas Brancas.
Obàtálá gbingbin iki - Título honorífico do Deus das Roupas
Brancas (Obàtálá), significando “O Grande Espírito do Rei das
Roupas Brancas”.
Oba - ti - álá - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá), significando “Rei das Visões”.
Obba - Deusa do Rio Obá.
òbe - Faca, remédio na forma de sopa, dependendo do
contexto.
obe - olójumeji - Faca com lâmina de gume duplo.
obe gbaguda - Faca sagrada para o Deus do Destino (Òrúnmìlà).
obo - Macaco.
oboto - Inchaço, caroço, massa informe.
òbun - Mercado.
obuntun - noiva.
òdà - Pintura feita com materiais naturais.
odan - Grama, gramado, formato de árvore, dependendo do
contexto.
ode - Caçador.
ode mata - Talismã pintado em forma de arco, sagrado para o
Deus dos Caçadores e Rastreadores (Òsóòsì).
odó - Pessoa jovem.
òdómobinrin - Jovem mulher.
òdómokùnrin - Jovem homem.
odun - Ano, período de qualquer celebração sazonal,
dependendo do contexto.
òdúndún - Remédio de ervas.
ofà - Flecha.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
136
òfé - Livre, grátis.
ofin - Palácio do Rei (Oba).
ofe - Encantamento usado para induzir viagens astrais ou
experiências fora do corpo.
ofò - Encantamento, invocação.
òfò - Perda pela morte.
ofò - àse - Poder da Palavra, palavra de poder, uma referência
à habilidade de se fazer rezas efetivas e uma referência às
palavras que são usadas como chaves numa invocação.
ògà - Camaleão.
Ogan - Formigueiro, sagrado para o Deus do Destino
(Òrúnmìlà).
Òganmo - Folhas novas de palmeira, erva essencial nas
iniciações de Ifá.
ogbón - Sabedoria
Ogbóni - Conselho Masculino dos Anciões que cultuam o/a
deus/a da Terra (Onilé).
ogede - Banana, sagrada par o Deus do Trovão (Sàngó).
Ògbédan - Membro do Conselho Masculino dos Anciões (Ogbóni)
que administra o pessoal do Ogbón (Edan).
ogòdò - Brejo, pântano.
ogomo - Casca ou palha de palmeira, sagrada para os Deuses da
Natureza (Òrìsà), usadas como proteção espiritual nos
assentamentos de Ifá.
ogoro - Bambú.
ohun - Tabú.
ojà - Mercado, sagrado par a Deusa dos Ventos (Oya).
òje - Comer tudo.
ojó - O Sol, o Espírito do Sol, dia, dependendo do contexto.
ojó - ikú - O dia da morte.
òjòjò - Todos os dias.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
137
ojójojo - Tempos passados, há muito tempo atrás, num passado
distante.
ojó Orún - Semana de quatro dias, semana tradicional de Ifá e
Ciclo de Preces (cinco dias, em algumas regiões da Nigéria).
oka - Cobra.
oka - ikú - Luta, combate com o Deus da Morte (Ikú), combate
entre a vida e a morte.
okàn Coração (físico).
òkan - Um (número 1).
okanjuwa - Ganancioso, guloso.
òkánkán Local exato, local distante.
Òkànràn Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
Òkàràmàhó - Título honorífico do Mensageiro dos Deuses (Èsú).
oke - Bolsa, sacola.
òkékélujè - Poderoso e impressionante, título honorífico dado a
qualquer dos Deuses da Natureza (Òrìsà).
oko - Marido.
okó - Pá de jardinagem.
okò - Canoa, barco pequeno.
òkó - Desescamador, ferramenta para retirar escamas.
okòn - Coração.
okìnrin - Inválido, pessoa protejida pelo deus das Roupas
Brancas (Obàtálá).
olà - Honra, saúde ou amanhã (no sentido de futuro),
dependendo do contexto.
òla - Amanhã.
olánla - Grande honra, muita saúde.
ole - Contas pintadas de vermelho, usadas como talismã de Ifá
para induzir a gravidez.
olè - Embrião, feto.
òle - Pessoa preguiçosa.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
138
ológbón - Sábio, prudente, sério.
olójo - Aquele que tem muita experiência e controle.
Olójó Òní - Título honorífico da Origem da Criação
(Olódùmarè), significando “Senhor do Dia”.
Olokanran - Deuses da Profecia.
olómo - Pai ou Mãe.
olomo - Montanha.
Olona - Título honorífico do Deus do Ferro (Ògún), significando
“Senhor das Estradas”.
Olórun - Suprema Origem da Vida.
Olósà - Deusa das Lagoas.
Olose - Deus da Natureza, o mesmo que Òrìsà.
olòwò - Ancião sábio.
omo - Criança, filho.
omo awo - Primeiro estágio da Iniciação de Ifá.
omodé - Criança pequena.
omo de - Filho de.
omo ile - Crianças ou filhos de uma casa.
omo ìtándógún - Aqueles que cultuam o Deus do Ferro (Ògún),
significando “Crianças que forjam uma arma vinte vezes no ar”.
omoléhìn - Seguidor.
omolúàbí - Pessoa sofisticada.
omo - òdò - Servo.
omo Odù - Os 240 versos que se seguem aos 16 iniciais das
Escrituras de Ifá.
Omolú - Título honorífico do Deus das Doenças Infecciosas
(Babaluaiyé), significando “Filho da Quentura”.
omo owu - Pequeno martelo.
omu - Peito, tórax, mama.
ònà Caminho.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
139
Ònà Aimo - A parte superior da cruz que é marcada no
tabuleiro de adivinhação de Ifá, significando “O Caminho da
Sabedoria”.
Ònòméfà - As 6 direções sagradas, significando as 4 direções
principais mais o acima, o abaixo ou o ponto axial.
Ònà Munu - A parte esquerda da cruz que é marcada no
tabuleiro de adivinhação de Ifá, significando “O Caminho
Direto”.
Ònà Okanran - A parte direita da cruz que é marcada no
tabuleiro de adivinhação de Ifá, significando “O Caminho
Certeiro”.
Ònà tóbi Ayé - O ponto central da cruz que é marcada no
tabuleiro de adivinhação de Ifá, significando “O Caminho que
traz tudo para a terra”.
Òòni - O Rei de toda a Nação Yorubá.
òpá - Pessoal, equipe, grupo.
Òpá Òrèrè ou Òpá Osun - Grupos de Espíritos que são
Protetores da Consciência (Osun).
Òpè - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando “A Palmeira”. (A palmeira é o símbolo de Ifá no
ciclo de nascimento, vida, morte e renascimento).
ope - Palmeira ou Dendezeiro, árvore sagrada da vida nas
Escrituras de Ifá.
opé - Gratidão, agradecimento.
Òpe'fá - Árvore sagrada para Ifá (Elasis Idolatrica).
opeyinbó - Abacaxi.
opolo - Sapo.
òpòlópò - Muito.
òpón - Tigela.
Òràányàn - Espírito do Primeiro Rei (Oba) de Oyo.
Oramife - Espírito do Pai do Deus do Trovão (Sàngó).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
140
oran - Relacionamento amoroso, caso.
Òràngun - Espírito do neto de Odùduwa.
Òranmiyàn - O Deus da Guerra, considerado Pai do Deus do
Trovão (Sàngó) em Ilé Ifè.
ore - Amigo.
òrò - Palavra, também se refere ao Poder da Palavra.
orò - Saúde, saudável.
òró ìjìnle - Palavras de profundo significado esotérico.
orun - Céu ou pescoço, dependendo do contexto.
Òrun - O Reino Invisível, lar dos Ancestrais e dos Imortais.
Òrun - Apadi - Lar da Terra Perturbadora que faz fronteira
com a Terra dos Ancestrais.
Òrungan - Filho da Deusa Mãe dos Peixes (Yemoja) e em
algumas regiões, o Deus do Fogo do Centro da Terra (Aganju).
Òrúnmìlà - Deus do Destino, o Profeta de Ifá, encarnação do
Deus da Pureza (Èlà).
Òrun Òkè - Deus das Montanhas no Reino Invisível dos
Imortais.
Osa - Lagoa, sagrada para a Deusa dos Ventos (Oya).
Òsá Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
òsán - Tarde, entardecer.
osán - Fruta.
Osan - Leque feito do rabo de cavalo, carregado pelos anciões
como uma ferramenta para oferecer bençãos.
Osan agblumo - Maçã estrela africana (fruta) (chrysophyllum
africanum).
Òsányìn - Deus das Folhas, Ervas e da Medicina.
Osara - Deuses da natureza o mesmo que Òrìsà, significando
“Aquele que tem filhos”.
Òsè - Semana ritual de quatro dias, na maioria das regiões da
Nigéria.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
141
ose - Sopa.
Òsèèrèmògbò - Título honorífico do Deus das Roupas Brancas
(Obàtálá).
Osè Sàngó - Machado de madeira com duplo gume usado como
apetrecho de dança para os iniciados do Deus do Trovão
(Sàngó).
Òsígbìwa - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando “Aquele que traz o caminho do Caráter da Mão
Direita” ou “ Aquele que traz o Bom Caráter”.
Òsìn Imolè - Título honorífico do Deus da Guerra (Ògún),
significando “O Primeiro dentre os Imortais”.
Òsóòsì - O Deus dos Caçadores e Rastreadores.
òsón - A parte mais quente do dia.
Ososo nirun agbon - Barba pontuda, referência simbólica à uma
pessoa sábia ou ancestral sábio.
Osun - A Deusa dos Rios, da Fertilidade, da Sensualidade e da
Abundância.
ota - Inimigo, pedra “macho” (de forma fálica), dependendo do
contexto.
oti - Licor ou vinho, usado como oferenda aos Ancestrais (Egún)
e aos Deuses da Natureza (Òrìsà).
otin - Cerveja feita de milho.
otita apoti - Poltrona no formato de uma caixa.
otun - Direita, lado direito.
otun owó - Mão direita.
òwè - Ajuda comunitária, solidariedade.
owó - Mão.
Òwórín Méjì - Verso das Escrituras de Ifá (Odù).
owon - Espinho, espinheiro.
Oya - Deusa dos Ventos e do Rio Niger.
Oyáhó - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà).
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
142
Òyèkú Méjì - Verso das Esvrituras de Ifá (Odù).
Òyìnsèsè - Título honorífico do Mensageiro Divino (Èsú),
significando “Aquele que trabalha com o mel”.
Oyo - Cidade da Nigéria, Lar do Deus do Trovão (Sàngó).
P
pa - Matar, trair, quebrar, sofrer, cortar, dependendo do
contexto.
páàpáà - Eu mesmo, você mesmo, ele ou ela mesmo, talvez,
especialmente, dependendo do contexto.
padà - Retornar, alterar para mudar, dependendo do contexto.
pàdé - Encontrar.
pàkátà - Cereal.
Pàkelemò - Título honorífico do Deus do Destino (Òrúnmìlà),
significando “A Cabaça da Sabedoria”.
pákí - Tipo de raiz comestível.
pákórò - Ritual noturno para os Deuses nos elevarem da Morte
(Órò) nos ritos funebres.
palápatán - Mudança de forma, normalmente da animal para a
humana ou vice versa.
pàló - Formular um enigma, geralmente com alguma questão
moral envolvida.
pamó - Permanecer seguro.
panumó - Ficar quieto.
pàra - De repente, muito alto (sons), dependendo do contexto.
paranganda - estaca, bater com um taco, dependendo do
contexto.
paré - Desaparecer, ser destruído.
pari - Completar.
pariwo - Gritar.
pasan - Chicote.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
143
pase - Dar uma ordem.
páta - páta - totalmente finalizado, completo.
pe - Aquilo, dizer aquilo.
pèlé - Marcas lineares na face.
peleke - Aumentar.
pèpè - Piso elevado, usado como poltrona.
peregun - Erva de Ifá usada para marcar limites, sagrada para
o Mensageiro Divino (Èsú).
pèsè - Preparar.
pésè - Estar presente.
pe - Chamar.
pé - Estar atrasado.
pèlé - Macio, simpático, cauteloso, dependendo do contexto.
pépèpé - Trivial, mesquinho.
pere - Generoso.
pérepére - Em tiras.
pete - Baixio, pântano.
pidán - Ritual mágico normalmente oficiado por iniciados do
Deus do Trovão (Sàngó).
pín - Dividir, compartilhar.
pinnu - Decidir.
pipe - Completar.
pipè - Chamar.
pípé - Atraso.
pipon - Vermelhidão.
pitan - Recitar sua história pessoal ou familiar, contar
histórias.
piwada - Melhorar ou aperfeiçoar o caráter pessoal.
pòòlò - Armadilhas para animais.
pò - barato.
pòjù - Ser ordinário.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
144
polu - Junto.
pon - Desenhar na água.
ponripon - Grosso, gordo.
pòòkó - Xícara feita da concha do côco.
pooku - Pequena soma.
poripon sigidi - Espírito perigoso, espírito guerreiro.
pupa - Vermelho.
pupo - Muito/s.
putu - Bom, bem.
R
rà - Comprar.
ra - Perecer, morrer, deteriorar.
rá - Rastejar.
ran - Girar.
ràn - Mandar buscar.
rán - Costurar.
ranti - Lembrar.
rárá - Canção.
rárá - De qualquer maneira, não há de que, dependendo do
contexto.
rári - Raspar a cabeça, o primeiro passo da iniciação.
ré - Explodir, montar uma armadilha, dependendo do contexto.
rédeède - Sujo, bagunçado.
rémò - Ser atraído por.
rere - Bom, gostoso, amável, gentil.
reti - Esperar, aguardar.
re - Seus.
rè - Cansar.
rèrè - Coisas boas, boa sorte.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
145
réin - Gargalhar.
ri - Ver.
rí - Formalmente.
ríbá - Obediente, respeitoso, responsável.
rikisi - Terreno para construção, mapa, conspiração,
dependendo do contexto.
rin - Andar.
rinrin - Sair para um passeio.
rírà - Comprar, ir às compras.
ríràn - Ter visões, ver, enxergar.
riri - Tremer de pavor.
rò - Contar, mediar, pensar, dependendo do contexto.
ró - Vestir roupas femininas, referência ao vestuário feminino.
rojó - Expressar descontentamento.
ronú - Ponderar, considerar.
rorò - Ser feroz.
ro - Mover num fluxo contínuo.
rò - Ser urgente, urgir.
ròjo - Chover.
rójú - Esforçar, exceder.
rora - Ser cuidadoso, ser gentil.
ru - Oferenda.
rúbo - Fazer uma oferenda ás forças da vida.
run - Perecer, morrer.
S (som de ssss)
sà - Tomar remédios.
sá - Secar ao sol, sumir, escapar, dependendo do contexto.
sáà - Estação do ano, determinada época do ano.
sáàbà - Normalmente, usualmente.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
146
Sàaragaá - Deus que molda a Consciência (Orí), significa “O
Estranho Lugar Sem Igual”.
sálo - Fugir, sair.
sán - Rachar, trincar, estalar, fazer barulho alto.
sàn - Estar bem.
san - Recompensar, pagar.
sánmò - Céu.
sanra Estar acima do peso, obeso.
sanwó - Pagar em dinheiro.
sáré - Correr.
sari - Esfregar remédio na cabeça (raspada), raspar algo.
sè - Cozinhar.
se - Fazer algo.
se ese - Morte de uma mulher grávida.
segi - Talismã na cintura para proteção e fertilidade.
Sègíìrì - Alàgbàjà - Título honorífico do Mensageiro Divino
(Èsú).
séhìn - No passado
Sééré - Chocalho usado para invocação do Deus do trovão
(Sàngó).
sì - E.
sí - Para.
sibe - Ainda.
síbè - Neste local.
síhín - Para este local.
sílé - Em direção de casa, para casa.
simi ou sinsin - Descansar.
sin - Servir, trabalhar par, enterrar (no sentido de funeral),
dependendo do contexto.
sìn - Escoltar, acompanhar.
sinú - Dentro.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
147
so - Amarrar, atar.
sódé - Do lado de fora, fora.
sókè - Acima, em direção a, dependendo do contexto.
so - Vomitar, falar.
sòrò - Conversar.
Suminiwa Ajokeopo Título honorífico do Deus do Ferro (Ògún).
sun - Dormir.
Sùngbèmi - Deus que molda a Consciência (Orí), significando
“Esteja Perto de Mim”.
sunkún - Chorar.
S (som de X)
sá - Impasse, paralisação, dependendo do contexto.
sà - Pegar.
sàbuku - Desgraçado.
sàjé - A prática de magia associada com viagens astrais dentro
da Sociedade Secreta das Mulheres (Iyaami).
sàn - Fluir.
sànbo - Inundação, alagamento.
Sàngó - Deus do Trovão, também conhecido como o Quarto
Aláàfin de Oyo.
sánku - Morte prematura.
sansan - Reto, direto, direto para.
sàro - Meditar, pensar.
se - Fazer, causar, ser, criar, dependendo do contexto.
sebi - Supor, suposição.
Ségègé ou sékèké - Lançar a sorte, praticar alguma forma de
adivinhação..
segun - Fazer a guerra.
sèké - Mentir.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
148
sèlara - Ser ciumento.
sèléri - Prometer.
selése - Ferir, machucar.
s 'èpè - Trabalhar com feitiços, invocar alguma forma de
proteção.
sese - Justo, merecido, correto, justo quando.
Sigidi - Mensageiro dos espíritos guerreiros que protegem uma
linhagem familiar particular.
Sigidi Sugudu - O Deus dos Pesadelos.
sigun - Liderar os guerreiros em uma batalha.
sísé - Temer.
sòkoto - Calças.
sorò - Celebrar o festival anual do Deus do Poder da Palavra
(Orò).
sòtito - Ter confiança.
só - Assistir.
Sòponnà - Pequena ferida ou o Deus das Feridas Pequenas.
sòwò - Espionar.
T
tà - Vender.
ta - Atirar, sabor apimentado, dependendo do contexto
ta - a - o -réfòn - Caçadores de Búfalos.
tààrà - Direto, reto.
tabi - Ou.
Táíwo - Primeiro a nascer de gêmeos, sejam meninos ou
meninas. De acordo com a tradição yorubá, o primeiro gêmeo a
nascer é o mais novo.
takú - Recusar.
táláká - Pessoa pobre.
tan - Terminar.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
149
tán - Confiar.
tani - Quem?
tanná - Acender uma lâmpada ou lamparina ou vela.
tápà - Doença causada pela ingestão de comidas doces em
excesso, diabetes.
tara - Pedrinha, pequena rocha.
Téfá - Iniciação de Ifá.
te - Estabelecer.
tè - Pressionar, comprimir.
té - Expandir.
téété - Magro.
telé - Seguir.
télè - Já.
temut emu - Arbusto.
tenumó - Enfatizar.
tete ou tètèùpònlá - Erva de Ifá usada como remédio e
considerada a mãe de todas as ervas (Amaranthus candatus
Spinach).
ti - Propriedade.
tì - Empurrar.
tí - Aquele.
tijú - Estar envergonhado, envergonhar.
tìkálára - A si mesmo,.
tìkara - eni - Totalmente seu, Ego.
tile - Igualado.
Ti npojó ikú dà - Título honorífico do Deus do Destino
(Òrúnmìlà), significando “O Alterador do dia determinado da
Morte”.
Tìmì - Irmão do Deus do Trovão (Sàngó).
T
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
150
tímótímó - Pequeno.
tin - Deste modo, desta maneira.
tinrin - Fazer caretas enquanto ri, gargalhar fazendo caras e
bocas.
tìnùtìnù - Sinceramente.
titi - Até.
titun - Novo, algo novo, novidade.
tó - Igual, suficiente, palavra usada ao final dos encantamentos
de Ifá como um sinal para indicar que a prece está completa e
o poder dela foi lançado no astral.
tóbi ode - Caçador.
tò - Aproximar, seguir, acompanhar.
tóóró - Reto, direto.
toro - Requisitar.
tu - Raquete, perder, instrumento agrícula, sózinho,
dependendo do contexto.
túkà - Espalhar.
túláàsi - Força, necessidade.
tún - Repetir.
túndé - Renascer.
tutu - Frio.
W
wa - Existir, procurar, dependendo do contexto.
wà - Ser, estar.
wádi - Fazer perguntas.
wàyí - Como as coisas são.
wé - Mudar, torcer, retorcer.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
151
wejeweje - Boas coisas.
wéré - Rapidamente.
were - Jovem.
wípé - Dizer que.
wiri - Vago, indefinido, obscuro.
wo - relaxar, relaxamento.
wó - Qual.
wòran - Assistir.
wodi - Investigar.
wo'gun mérin Os quatro cantos do mundo, as quatro direções
(norte, sul, leste, oeste).
wo Abrigo, telheiro, entrar, derramar, dependendo do
contexto.
wolé - Entrar.
woléwòdè - Entrar e sair.
won - Então.
wòròkò - Espíritos elementais que trabalham com o deus das
Doenças Infecciosas (Babaluaiye) ajudando a disseminar a
doença.
wuye - Quieto, silenciosamente.
Y
ya - Partir, separar, desunir.
yà - Virar de lado.
yá - Inundação, enchente.
yakata - Montar com as pernas abertas (em cavalos,
bicicletas), estar indeciso, dependendo do contexto.
yalayala - Andorinha, rápido, veloz, dependendo do contexto.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
152
yàn - Escolher.
yanmoti - Semente de gergelim.
yanran - Bom.
Yansan - Mãe da Deusa dos Ventos (Oya).
yara - Sala.
yára Ser rápido.
yàtò - Diferente.
Yemideregbe Título honorífico do/a Deus/a dos Oceanos
(Olókun).
Yemò ou Yemòwó - Esposa do deus das Roupas Brancas
(Obàtálá).
yesi - Quem.
Yewa - Deusa do Rio Yewa.
yeye - Mãe, mãezinha.
Yeye Aiye Título honorífico da Deusa da Terra (Onilé),
significando “Mãe da Terra”.
yebe - Dissipar, desperdiçar.
yewere - Sem valor, imprestável, inútil.
yèyé - Loucura, tolice.
yi - Este.
yibi - Grande, largo, enorme.
yio - Será, futuro, desejo.
yo - Aparecer.
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
153
AH! = ÁÀ!
AH!, OH! (interjeição) = KÁÌ !
A BENÇÃO, REVERÊNCIA = ÌBÀ, ÌJÚBÀ
A DANÇA = IJÓ
A FIM DE QUE NÃO, P/QUE NÃO = KÍ MÁ BA
A FLORESTA = AGINJÙ
A MÃE VOLTOU (NOME FEM) - IYABO
A DANÇA - IJÓ
A TARDE - ÒSÁN
A VERDADE, FATO, FIDELIDADE - ÒTÍTÓ
A 1ª. CHUVA DO ANO - ÒJÒ ODÚN
A BENÇÃO, REVERÊNCIA - ÌBÀ
A FIM DE QUE NÃO, P/QUE NÃO - KÍ MÁ BA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
154
A FLORESTA - AGINJÙ
A MOÇA - OMODEBIRIM
A NÃO SER QUE - BÍKÒSEBÍ
A NÃO SER QUE - BÓKÒSEBÍ
A NÃO SER QUE, A MENOS QUE - BÍKÒSEPE
A PERDA = OFÒ
A VOLTA, O RETORNO - ÀBÒ
ABA - ETÍ
ABA, BEIRA, PONTA - BÈBÈ
ABACATE - ÈSO PIA
ABACAXI - ÒPE ÒYÌNBÓ
ABAIXAR - BÈRÈ
ABANAR - FE-LÁTEGUN
ABANAR = AFÉ
ABANAR O FOGO - FÉ INÁ
ABANDONO = IFISILÉ, IKOSILÉ
ABARROTAR= KI
ABASTECIMENTO - ÌFÚN-NI NÍ OJÀ
ABATER = BAKÚ , WAWÓ
ABATIDO = KIJÓ
ABELHA - AGBÓN
ABENÇÃO - IBÙNKÚN
ABENÇOADO= NIBUKÚN
ABENÇOAR - BÙNKÚN FUN
ABENÇOAR = SURÉ, SURÉFUN, IBÀ, MO JÚBÀ
ABENÇOAR, BENDIZER - BÙKÚN
ABERTAMENTE= ABÓYA
ABERTO = LAIBÓ, SISILÉ
ABERTURA= ENU
ABÓBORA - ELÉGÉDE
ABÓBORA = ALAPA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
155
ABOMINAR = KERÍ
ABONADOR= ONIGBOWÓ
ABORDAR = TETÉ KÍ
ABORRECER , FAZER FICAR ABORRECIDO - BI-
NINU
ABORRECER = KORIRA
ABORRECER –SE, ESTAR ZANGADO - BÍNU
ABORRECIDO = YÁJU, LAIDUNMÓ
ABORRECIMENTO - ÒRÀN
ABORRECIMENTO= AGÁRA, SISÚ
ABORTAR = FORÍ
ABORTO = ISENÚ, ISEYUN
ABRAÇAR - FÀIYAKÒ
ABRAÇO = ADIMÓ
ABRANDAR = MOWODURO
ABRIGAR = MUWÓ
ABRIGO = ÁGABÁ
ABRIL(MÊS) = OSÚ KERIN ODUN
ABRIR – LÀ
ABRIR = SI, LÀ
ABRIR A BOCA = LANÚ
ABRIR A PORTA = SILEKUN
ABRIR OS OLHOS = SIJU
ABSOLVER = DARIJI, FIFÍ, TUJÍ
ABSORVER = FAFÓN, FÁMU, MI, LÁ
ABSURDO= EWÓ, SAIJANÁ
ABUNDANCIA = AYÓ, KIKUN, OPÓ
ABUSADO = ABUNI
ABUSAR - LÓ-NÍLÈKULÒ
ABUSAR, XINGAR, BLASFEMAR, INSULTAR,
OFENDER - BÚ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
156
ABUSO = EBÚ
ABUTRE - IGÙN
ACABAR = KAKÍ , ROPÁ
ACABAR, ENCERRAR, FINALIZAR, TERMINAR -
PARÍ
ACALENTAR = KUNLÓRUN , SIKÉ
ACALMAR = MUDAKE , MU SE WÓ , TÚ
ACANHADO = NITIJÚ
AÇÃO (ATO) = BÉBE
AÇÃO (MOVIMENTO) = OLOPE
ACARAJÉ - ÀKÀRÀ
ACARICIADO = ÁGBÁJÓ
ACASO = ÁBAFU
ACEITAR - JÍ
ACEITAR = GBA, TEWOGBÁ
ACEITAR, ADMITIR, CONCEDER, RECEBER - GBÀ
ACEITOU-A - GBÀ Á
ACENAR = JUWO
ACENDER = TINABÓ, TINARAN
ACENTO AGUDO - ÀMÌ-ÒKE
ACENTO GRAVE - ÀMÌ-ÌSALE
ACENTO, SINAL, MARCA - ÀMÌ
ACESSO = IGBASILÉ, IWOLE
ACHAR QUE, PENSAR QUE - LÉRÒ WÍPE
ACHAR , TER PENSAMENTO - LÉRÒ
ACIDENTE = ÁGBAKÓ, ESI, ÀJÁLÙ
ÁCIDO = KAN. KIKAN, MU, OSONU
ACIMA (NAS ALTURAS) = KOJÁ , KOJÁDE
ACIMA DE TUDO = LABORÍ
AÇO = IRIN
ACOMPANHAR - BÁ-RÍN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
157
ACOMPANHAR, ANDAR COM - BÁ-LÓ
ACOMPANHAR, ASSOCIAR-SE - BÁ-KEGBE
ACONSELHAR = BAWÍJO, KÓ
ACONTECER - DÉ
ACORDAR = JI
ACORDAR, DESPERTAR - JÍ
ACORDO = ÁDEHUN, MEJEMÚ
ACORRENTAR = MUDÉ
AÇOUGUE - ÌSO ERAN
AÇOUGUE = ÍSAKUSÁ
AÇOUGUEIRO - ELÉRAN
AÇOUGUEIRO = ALAPATÁ
ACREDITAR - GBÀGBÓ
ACREDITAR = GBÁGBÓ
ACRESCENTAR - BÙKÚN
AÇÚCAR - ADUN-IREKE
AÇÚCAR - IYÒ ÒYINBÓ
AÇÚCAR = BI OYIN
AÇÚCAR = YÒ-OYIN-BÒ
AÇUCAREIRO - ÌGÒ SÚGÀ
ACUSAR - FESÙNKÒ
ACUSAR - FI-SÙN
ACUSAR ALGUÉM DE MENTIRA - MÚLÉKÉ
ADAGA = OBÈTÈ
ADEUS ! = Ó DABÒ
ADEUS = ONA-RÉ , ÀKILÒ
ADEUS! - Ó DÌGBOSE!
ADIVINHAR = DAWÓ, JALÓ, LAMÓ,
ADIVINHO = ABUSÓ , ÁLAMÓ, ALAFOSÈ,
AFONILEIYÈ
ADJA(SINETA) - ADIJA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
158
ADMIRAR = YIN,
ADMITIR - JEWO
ADMITIR = JEWO
ADOÇÃO = ÍSODOMO
ADOÇAR - FI SÚGÀ SÍ
ADOCICADO = ALADUN
ADORAÇÃO = ÍSIN, SISIN
ADORAR = BO, SIN,
ADORAR, REVERENCIAR - JÚBÀ
ADORAR, IDOLATRAR - BO
ADORNO = ÓSÓ
ADQUIRIR = KÓ
ADULE-ME (NOME FEM) - KEMI
ADULTO - ÀGBÀ
ADULTO (A) - ÀGBÀLÁGBÀ
ADULTO = ÁGBA
ADVERSÁRIO = ADUNÁ,
ADVOGADO - AGBEJORÒ
ADVOGADO - ALAGBÀWÍ
ADVOGADO = ONIPÉ
AEROMOÇA - AGBAWO
AEROPORTO - ÌDÍ OKÒ ÒFURUFÚ
AFASTAR = TIKURÓ
AFIADAMENTE = BEREBERE
AFIADO = OMÚ
AFILHADA - OMO ÌSÀMÌ OBÌNRIN
AFILHADO - OMO ÌSÀMÌ OKÙNRIN
AFILHADO = GBIGBÁTÓ
AFINIDADE = ÀJOBÍ
AFLIGIR - PA
ÁFRICA - AFIRIKA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
159
AGARRAR = DINU
AGITAÇÃO = IDALAMÚ, LALÁ
AGITAR-SE - GBÉRA
AGORA = LEKAN, NÍSISÍYÍ
AGRADAR = FAYÁ
AGRADECER - DÚPÉ
AGRADECER = MORE
AGRADECER(ALGUÉM) = DUPÉ
AGREDIR - FÍNRÀN
AGRESSÃO - ÌFÍNRÀN
AGRICULTOR = ÁGBÉ
AGRICULTURA= OKORIRO, OKOSISÉ,
ÁGUA - OMI
ÁGUA = OMMÍ OU OMI
ÁGUA DA TORNEIRA - OMI ÈRO
ÁGUA DE ORIXÁ = OMI ÒRÌSÀ
ÁGUA DO MAR = OMIRÓ
ÁGUA DOCE - OMI DIDÙN
ÁGUA FERVENDO - OMI NHÓ
ÁGUA FRIA - OMI TÚTÙ
ÁGUA FRIA = OMI TUTU
ÁGUA GELADA = OMI YIN YIN
ÁGUA QUENTE - OMI GBÍGBÓNÁ
ÁGUA QUENTE = OMI GBIGBONA
ÁGUA SALGADA - OMI IYÒ
ÁGUA SALGADA = OMI-IYÒ
AGUADEIRO = OLOMI
ÁGUA-DOCE = OMIÓ
AGUARDAR - DÚREDÈ
AGUARDENTE, CACHAÇA - ÒGÓGÓRÓ
AGUARDENTE, VINHO BRANCO - OTÍ FUNFUN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
160
ÁGUAS PROFUNDAS = IBÚ
ÁGUIA - EIYE IGÚN
ÁGUIA = ÍDI
AGULHA = ABERÉ
AGULHA, ALFINETE - ABÉRE
AH! - ÁÀ!
AH!, OH! (INTERJEIÇÃO) - KÁÌ !
AINDA NÃO - KÒ TÍÌ
AINDA QUE - BÍ Ó TILÈ JÉ PÉ
AJOELHAR - KÚNLÈ
AJOELHAR = JOKO
AJOELHAR-SE = KUNLÉ
AJUDAR = KUNLOWO, BA
AJUDAR, ENCONTRAR - BÁ
AJUDAR, SOCORRER, SALVAR - GBÀ
ALBINO - ÀFÍN
ALÇAPÃO = EWURU
ALCOÓLATRA = OLOTÍ
ALCOVA = ÀKUNRUN, ILEDI
ALEGRAR-SE = YAYÓ
ALEGREMENTE = TUTU, FERÉ- FERÉ
ALEGRIA = ALAFIÁ , AYO,
ALEGRIA EXCESSIVA - AYÒJU
ALEGRIA, FELICIDADE - IDÙNNU
ALEGRIA, FELICIDADE, JOGO - AYÒ
ALÉM = ÓHUN
ALÉM DISSO - JÙBEELO
ALFAIATE - ALÁGBÀRÁN
ALFAIATE = AGUNÁ
ALFANDEGA - ONÍBODÈ
ALFANJE = ELÉ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
161
ALGEMA - PAWÓPE
ALGEMAS = PANPÉ, PAWOPÉ
ALGODÃO = ÓWÚ
ALGODOEIRO = ÀRABA
ALGUÉM - ENIKAN
ALGUÉM = NI
ALGUIDAR - IGBA-EBO
ALGUIDAR = OBERÒ
ALGUM, OUTRO - ÒMÍRÀN
ALGUMA COISA - ÀWON NKAN
ALHO - AAYÙ
ALHO = EBI ALUBOSA
ALI = LÓHÚN, LÓHUNYI
ALIANÇA = ÁDAPO
ALICERCE = ISALE
ALIMENTAR = JEUN , FULÓNJÉ
ALIMENTAR, CAIR - BÓ
ALIMENTO = BIBÓ , ONJE
ALMA = OKÁN
ALMOÇAR - JEUN ÒSÁN
ALMOÇO = IPANU
ALMÔÇO, LANCHAR - ONJE ÒSÁN
ALTA ESTRADA - ÒNA OPÓPO
ALTAMENTE = KIKAN
ALTAR = PEPE
ALTEZA = GIGA
ALTO - GIGA
ALTO = GA , TOKE , RARA
ALTO E FORTE = SÍGBONLÈ
ALTO MAR - ERÉMI
ALTO, MONTANHA, EM CIMA, SOBRE - ÒKÈ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
162
ALTO-MAR = EREMI
ALUNO (A) - AKÉKO
ALUNO (A) - AKÉKÒÓ
AMADO = ÀYANFÈ
AMALDIÇOADO = ÁBUKU
AMALDIÇOAR = FIBÚ,
AMAMENTAR = SOLOJOJO
AMANHÃ - ÒLA
AMANHÃ - LÓLA
AMANHÃ = ÒLA
AMANSAR = TULOJU
AMANTE = ÀLE
AMAR - GBARADÌ
AMAR = FERAN , FÉ
AMAR, DESEJAR, QUERER - FÉ
AMARELO - ÀWO ÒDODO
AMARELO - ÀWO PUPA RÚSÚRÚSÚ
AMARELO - ÀWO YÉLÒ
AMARELO - IYÈYÈ
AMARELO = FUWÓ
AMARGO = KAN, EWURO, KORÒ
AMARRAR - DÌ
AMARRAR - DÈ
AMARRAR = SO
AMARRAR UMA CARGA - DERÙ
AMAZONA = AJAGUN-OBIRIN
AMBIÇÃO = OKANJUÁ
AMBOS = MEJEJI
AMEDRONTAR - DAIYÀJA
AMEDRONTAR, HORRORIZAR, INTIMIDAR -
DÉRÙBA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
163
AMEIXA - ÈSO IGI ÌYEYÈ
AMÉM = ASÈ , KOSÈ , KORIBÈ
AMENDOIM = ÈPÀ
AMENDOIN - ÈPÀ
AMIGA - ÒRÉ OBIRIN
AMIGO - ÒRÉ OKÙRIN
AMIGO = ENIKEJÍ, YEKAN, ORE
AMIGO FALSO = OJULAFENI
AMIGO(AMIGA), AMIZADE - ÒRÉ
AMIZADE = IBARÉ, TIFE-TIFE
AMIZADE, HARMONIA, SOLIDARIEDADE - ÌRÉPÒ
AMOLAR, AFIAR - PÓN
AMOR - IFÉ
AMOR = IFÈ , FÈ
AMOR, DESEJO - ÌWU
AMOR-PRÓPRIO = IFERANÍ
AMPARO = ABÓ
AMPLO = NIBÓ
ANALFABETO = ALAIMOWÉ
ANÃO = WERE , ARARÁ
ANATOMIA - ÀWÒRAN EYA ARA
ANATOMIA, MEMBRO - ÈYÀ ARA
ANCIÃO - ARÚGBO
ANDAR TÉRREO - ÌSÀLÈ ILÉ
ANDARILHO = ÀSIKA
ANEL - ÒRUKA
ANEL = ÓKA , ÓRUKA
ANFITRIÃO = ALAPEJÉ
ANIL = ÉLÚ
ANIMAL - ERANKO
ANIMAL = ERANKÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
164
ANIMAL DE 2 PATAS - ERANKO ELÉSÈMÉJÌ
ANIMAL DE 4 PATAS - ERANKO ELÉSÈMÉRIN
ANIMAR - MÚ-DÙN
ANIVERSÁRIO - AJODÚN
ANIVERSÁRIO = ÀJODUN
ANJO - MÃLEKÀ
ANJO = ANGELI
ANO PASSADO - ÈSÍ ODÚN KOJÁ
ANO PASSADO - ODÚN KOJÁ
ANOITECENDO - ASÁLÉ
ANOITECER = ÀSALE
ANÔNIMO = LAILOKURO
ANTEONTEM - ÌJÉTA
ANTES = TELÉ,
ANTES DE - KÍOTÓ
ANTES QUE - KÍ-TÓ
ANTIGAMENTE - LÁTIJÓ
ANTIGO = LAILAI
ANTIPATIA = ÀIFÈ
ANTIPÁTICO = ALAILAJÓ
ANUAL - ODODÚN
ANUAL = ODODÚN
ANUALMENTE - LÓDÓDUN
ANUS - OMUSU
ANZOL = IKÓ, ÓGIGÍ
APAGAR - PA RE
APAGAR = PAKÚ
APAGAR A LUZ - PA INÁ ILÉ
APAGAR FOGO/LUZ - PANÁ
APAGAR O FOGO - PA INÁ
APARECER - FARAHÀN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
165
APARECER , MANIFESTAR - HÀN
APARECER = JÔ
APERTAR, ESMAGAR, ESTRANGULAR - FÚN-PÁ
APIMENTAR - FÁTA SI
APITO, GAITA - FÈRÈ
APLAUDIR - PÀTÉWÓ FÚN
APLAUDIR = PATEWO
APLICADO = TETE
APODRECER = RÀ
APOIO = GBIGBÉ
APÓS, MAIS, SOBRA - LÉ
APOSENTO = ÀKODI
APRENDER = KEKO
APRENDER, ESTUDAR - KÉKÓ
APRENDER, ESCREVER, ENSINAR, LECIONAR - KÓ
APRESENTAÇÃO = ÍYOJADÉ
APRESSAR - MU-YARÁ
APROFUNDAR - KÓ-JINLE
APUNHALAR - GÚNLOBE
AQUECEDOR - ÌGBOMIKANÁ
AQUELE Q/TEM OLHO GRANDE - OLOJÚKÒKÒRÒ
AQUELE (A), AQUILO - ÌYEN
AQUELE = TOUN
AQUELE Q/ALCANÇA RIQUEZA / HONRA - BOLA
AQUI = NÍBÍ
AQUI E LÁ = KATAKATA
AR = ÓFURUFÚ
AR LIVRE - GBÁGUDA
AR, ATMOSFERA - ÒFURUFÚ
AR, VENTO - AFÉFE
ARANHA - ALÁNTAKÙN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
166
ARANHA, TARÂNTULA = ALÁNTAKÚN
ARCO E FLECHA - ÓFÀ
ARCO-ÍRIS = ÒSUNMARÉ
AREIA - IYANRIN
AREIA = KO , YANRIN
AREIA GROSSA - ÒKÚTA WEWE
AREIA, SOLO - ÉRÙPÈ
ARGILA = AMÓ
ARGOLA, BRINCO - ÒRUKA ETÍ
ARINSÈ – CALÇADA - PÈPELE- ARINSÈ
ARMA DE FOGO - ÌBON
ARMADILHA = EBITÍ, OFIN, OKUN-DIDE
ARMAZÉM - ABÀ
ARMAZÉM - ILÉ ÌKÒ OJÀ PAMÓ SÍ
ARMAZÉM = ARÓ , ABÁ
ARPÃO = ÁKASÌ
ARQUEIRO = OLOFÀ , TAFÀTAFÀ,
ARQUITETO - ÒGÁ ILÉ KÍKÓ
ARQUITETO = OMO
ARRANCAR - JÁ-GBÀ
ARRANCAR (À FORÇA) = TAPÃ
ARRANCAR (FOLHAS) = JÁWÉ
ARRANCAR FOLHA, COLHER FOLHAS - JÁWÉ
ARRANCAR(DESCOBRIR) = JÁ
ARRANCAR, PEGAR (FOLHAS, ETC) - JÁ
ARRANHAR - HO
ARREMESSAR - JÙ
ARREPENDIMENTO = ÍROBINUJE
ARRIAR /CAVALO - GESIN
ARROZ - ÌRÉSÌ
ARROZ = ARÍSI , SINKÁFA, IRESI
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
167
ARRUMAR, POR EM ORDEM - PALÈMÓ
ARTE = ÈRO, OGBON
ARTÉRIA - ISAN ARA
ARTESÃO = ONISONA
ARTESÃO DE METAIS = ALÀGBÈDÈ
ARTIGOS (DO COMÉRCIO) - ÀWON NKAN TÍTÀ
ÁRVORE = IGI
ÁRVORE = IGI
ÁRVORE, MADEIRA - IGI
ASA = EYÀ-ARÀ
ASCENDENTES - ARÁ WÁJU
ASNO = KETEKETÉ
ASSADO = ESUN
ASSALTAR - DÁNA
ASSALTAR UMA CASA - KÓLÉ
ASSASSINATO = IPAKÚ
ASSASSINO - APÁNIA
ASSASSINO = APANI
ASSENTO (CADEIRA) = ÁGÀ
ASSIM - BÉÈ
ASSIM = UM-HÚN, ÀNI
ASSIM SEJA = ASE O, KORIBÉ
ASSOBIAR = SÚFE
ASSOBIO = ÓFÉ
ASSUNTO = ORÁN
ATABAQUE - ÌLÙ
ATABAQUEIRO - ONÍLÙ
ATACAR , CONFRONTAR - DOJÚKO
ATACAR , CONFRONTAR - KÓLÙ
ATACAR = IKOLÙ
ATACAR, ENFRENTAR - DÌGBOLU
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
168
ATALHO - ÒNA ÀBUJÀ
ATAÚDE = ÁGA-PÓSI
ATÉ A VOLTA, ATÉ LOGO - O DÀBÒ
ATÉ LOGO - DIGBÀ
ATÉ LOGO, DESPEDIDA, ADEUS - O DÌGBÀ
ATÉ A NOITE - O DI ALÉ
ATÉ A TARDE - O DI ÒSÁN
ATÉ A VOLTA - DÀBÒ
ATÉ AMANHÃ - O DÁARÒ
ATÉ AMANHÃ - O DÒLA
ATÉ AMANHÃ DE MANHÃ - O DI ÃRÒ
ATÉ DEPOIS - DÉHIN
ATENÇÃO = TÓTÓ
ATENÇÃO! - KIYESI!
ATENDER, RESPONDER - DA-LÓHÙN
ATERRAR - DAIYÀFÒ
ATERRAR - PÁ LAIYÀ
ATERRISAR - BALÈ
ATERRISAR - GUNLÈ
ATINGIR - BÁ
ATINGIR - DE
ATINGIR, BATER - KÀN
ATIRAR - JÙ
ATLETA - ONIJE
ATLETA - ELERE-IJE
ATO DE BORDAR ROUPA - ASO-KÍKO
ATOR, ARTISTA - ÒSÍRÉ
ATRÁS DE, APÓS, DEPOIS - LÉHÌN
ATRAVESSAR , CRUZAR - DÁBU
ATRAVESSAR, PASSAR POR CIMA - DÁ-KÓJA
ATRITO = EDE AI YEDE
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
169
ATRIZ - ÒSÍRÉ OBÌNRIN
AULA = ÉKÓ
AURORA = ÀJIRI
AUSÊNCIA = ÀISÍ
AUSENTE = LAIWÁ
AUSTERO = RORÓ
AUTOMÓVEL = MÓTÒ
AUTOR = ASEWÉ , OLUPILESE
AUTORIDADE = ÁGBARÁ , OLÁ,
AVE = ÈIYÈ
AVE DE RAPINA = ARAWO
AVE, PÁSSARO - EIYE
AVENIDA - ÒPÓPÓ
AVERSÃO, OJERIZA - ÌYERA
AVERSÃO, OJERIZA - ÌYERAFÚN
AVESTRUZ - GÒNGÒ
AVESTRUZ - EIYE ÒGÒNGÒ
AVIADOR - AWAKÒ-OFURUFÚ
AVIÃO - OKÒ ORURUFÚ
AVIÁRIO - ILÉ ADÌE
AVIÁRIO - ÌSO ADÌE
AVISAR - KILÒ FUN
AVÓ - ÌYÁNLÁ
AVÔ - BÀBÁ ÀGBA
AVÔ - BÀBÁ NLÁ
AVÔ - BÀBÁNLÁ
AVÓ - ÌYÁ ÀGBA
AVÓ - ÌYÁ NLÁ
AVÔ = BABANLÀ
AVÓ = YALÀ OU YANLÀ
AXILAS, SOVACO - ABÍYA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
170
AZAR - ORÍ-BURUKU
AZEDO = KAN
AZEITE DOCE - ORÓRO
AZEITE DE DENDE - EPO PUPA
AZEITE DOCE - EPO DÍDÙN
AZEITE( ÓLEO) = EPO
AZEITONA - ESO-ORÓRO
AZUL - ÀWÒ ARO
AZUL - ÀWO BÚLÚÙ
AZUL - ÀWO OJÚ ÒRUN
AZUL - BÚLÚÚ
AZUL - LUKUSÙ
AZUL = ÓFEFE, ÀYINRIN.
B
BABAR - DÁTO
BABAR - JÁTO
BACALHAU - EJA GBÍGBÉ
BACALHAU - PANLA
BACIA - AWO KOTO
BACIA - BÀSÍÀ
BACIA = ÀWOKÓTO
BAILARINO - ELERE
BAILARINO, DANÇARINO - ONÍJO
BAILE - ARIYA-IJO
BAIRRO - ÀDÚGBÒ
BAIRRO - AGBÈGBÈ
BAIRRO = ALÓ
BAIXO - KUKURU
BAIXO = KOLOKOLÓ
BAIXO, DEBAIXO - ÌSÀLÈ
BALA (DOCE) = ÁGBAYÚN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
171
BALA, DOCE - IPAPANU
BALA, DOCE - DÁYA
BALANÇA = OGBOGBA
BALANÇAR - FÌ
BALANÇAR - MÌ
BALANÇAR A CABEÇA - MÌ ORI
BALANÇAR A PERNA - MÌ ESÈ
BALANÇAR O CORPO - MÌ ARA
BALÃO - FÈRÈ
BALCÃO, PRATELEIRA - PEPE
BALDE = GARAWA
BAMBU = PAKO, ERÍKO
BAMBUZAL = ERÍKO-OPÁ
BANANA - ÒGÈDÈ
BANANA = OGEDÉ
BANANA FRITA - DÒDÒ
BANCARROTA = IBAJE OWÓ
BANCO DE SENTAR, CADEIRA - ÌJÓKO
BANCO DE BARRO = PEPELE, OGUROPÓ, OROPO
BANCO DE SENTAR = IWÉ IGI
BANCO(DINHEIRO) - ILE IFOWAPAMO
BANCO(DINHEIRO) - ILÉ OWÓ
BANDEIRA = ÀSIA
BANDEJA - ABO
BANDEJA - PÃNÙ
BANDIDO = ONIJADÍ
BANDO = AGBO
BANHA DE ORI - ÒRÍ
BANHAR = WÈ , LUWÈ , FIRIN
BANHEIRA - BALÙWÈ ALÁWO
BANHEIRO - BALÙWÈ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
172
BANHEIRO - ILE ÌWÈ
BANHEIRO = IBALUWÈ
BANHO - ÌWÉ
BANHO = BALUWÈ, WIWÈ
BANQUETE = ASÉ-NLÁ
BANQUINHO P/POR OS PES - ÀPÓTI ÌTISE
BARATA - AYÁN
BARATA = AYAN
BARATO = PÓ, ROJÚ, TEMO
BARBA - IRUNGBÒN
BARBA = IRUNGBON
BARBEIRO - ONÍFÁRI
BARBEIRO - ONÍGBÀJÁMÒ
BARBEIRO = FÀRIFARI, AFARÚN, OLURERUN
BARCO - OKÒ OJÚ OMI
BARCO = ÓKÓ
BARQUEIRO= OLÓKÓ, OLÓKÓ-OMMI
BARRACÃO = ÁGADÁ
BARRIGA = IKÚN
BARRIGA, ESTÔMAGO - IKÙN
BARRIL - ÀGBÁ
BARRO - AMÒ
BARRO = ALAIMO
BARRO = AMÓ PETEPETÉ
BARULHO = ARIWO
BARULHO, TUMULTO - ARIWO
BASTANTE - PÒ PÚPÒ
BATA = ALABOYUN
BATALHA = IJÀ-ÒGÚN
BATATA - ISU-OYÌNBO
BATATA - PÒTÉTÒ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
173
BATATA-DOCE = KUKÚNDUNKÚN, ÀNAMÓ
BATER - BORÍ
BATER - FO
BATER - PÒ-PÒ
BATER ATABAQUE - LÙ ÌLÙ
BATER NA PORTA - KÀN ÌLÈKÙN
BATER OVOS - LÙ EYIN PO
BATER PALMAS - PATEWO
BATER UM PREGO - KÀN ISÓ
BATER, TOCAR - LÙ
BATISMO - ISOMOLORÚKO, ISAMI
BATIZADO = IKOMÒJADÉ
BEBADO - MUTÌYÓ
BEBER(TOMAR) = MÙ
BEBER, TOMAR - MÚ
BEBIDA ALCÓLICA, CERVEJA - OTI
BEIJAR - FENÚKÒ
BEIJAR - FENUKONU
BEIJAR - JÈTÈ
BEIJAR = FAMORÁ, FENUKO
BEIJO = FENUKÓ
BEIRA = BEBÉ
BELA(BONITA) = AIDAN
BELEZA - ÉWÀ
BELEZA = EWÁ , OSÓ , DIDÁRA
BELO = DÁRA , LEWÀ, AREWÀ, REWÀ
BEM - DÁADÁA
BEM - ODARA
BEM = RERE
BEM VINDO ! = KÚ ABÒ , KAÀBÒ, EKAÀBÒ
BEM-AMADO = ÁDUFÈ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
174
BÊNÇÃO = IBOKUN, ISURÉ, ORE-OFÈ
BENÇÃO,SORTE – IRE, AWRE
BENFEITOR = OLORÉ
BENGALA - OPA
BENGALA - ÒPÁ ITILE
BERINGELA - IKÁN
BIBLIOTECA - ILÉ IKÀWÉ
BICA - ÈRO-IPONMI
BICA - ÈRÓ-OMI
BICICLETA - KÈKÉ
BICO DO PEITO - ORÍ-ÓYÒN
BICO DO SEIO - ÌKÓRI OYÀN
BIGODE - IRUN IMU
BIGODE = TUBOMU
BIGORNA = OTAROGUN
BÍLIS - ÒRÒRO
BLOQUEAR - DÈNA
BLUSA DE MULHER - ÈWÙ OBÌNRIN
BOA NOITE - DÃRÒ
BOA NOITE - KÃLE
BOA TARDE - KÃSAN
BOA TARDE - KUROLE
BOA NOITE - E KÁALÉ
BOA NOITE - KU ÁLÈ
BOA NOITE (ENTRE 18 E 19HS) - E KÁASALÉ
BOA SORTE = ABAFU, ORIRÈ,
BOA TARDE - E KÁÀSÁN
BOA TARDE - KU ÌROLE
BOA TARDE - KU ÒSAN
BOA TARDE (ENTRE 17 E 18 HS.) - E KÚUROLÉ
BOA-NOITE ! = O DARÒ , O KÚ-ALÈ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
175
BOA-NOITE = KALÈ O , EKALÈ
BOA-TARDE = EKASAN
BOCA - ENU
BOCA = ENÚ
BOCA CALADA = ÍDINÚ
BOCEJAR - LÁNULÈ
BOCHECHA - ÈKE
BODE , CABRITO - ÒBÚKO
BODE = ERANLE AKO
BODE = ÓBUKÒ
BOFE - ODOFIN
BOI - MÀLU
BOI = MÃLU
BOI, TOURO - AKO MÀLÚÙ
BOLA - BÕLU
BOLA - BÓÒLÙ
BOLA = ISÚ
BOLO - ÃDÙN
BOLO - ÀKARA-OYÌNBO
BOLO = AKARÀ
BOLSA = APO , LABÀ
BOLSO (A), SACO, SACOLA - ÀPÒ
BOM DIA - KÃRÒ
BOM = RERE, RONÚ,
BOM DIA - E KÀÁRÒ
BOM DIA - KU ÃRÓ
BOMBACHAS = NADAGU
BOMBONIERE - ÌSO BEBE
BOM-DIA ! = KARÒ , O ! O KO-ARO
BOM-DIA = EKARÒ
BONDADE = INURÉRE,
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
176
BONDADE, CARIDADE - INÚRERE
BONDADE, CARIDADE - ÕRE
BONECA - ISIRE-OMODE
BORBOLETA - LABALÁBÁ
BORBOLETA = LABALABA
BORBOLETA = LABALÃBÃ
BORRACHA - IPAWERE
BORRACHA - OHUN ÌPÀWÉRÉ
BORRIFAR = WÓN
BORRIFAR AGUARDENTE - FÓN
BOSQUE = IGBÉ , OGBÁ,
BOTAS - BÀTÀ GÍGÙN
BRACELETE - ÈGBÀ
BRACELETE= EGBA,KEREWÚ,
BRAÇO = ÁPA, ÓSI
BRAÇO, ASA - APÁ
BRAÇOS = ÉYA- ARA
BRANCO - ÀWO FUNFUN
BRANCO = FUNFUN
BRANCURA = FIFUN
BRANDO = OGERÒ , TUJÚ, JÈJÈ ,
BRASA = OWÓ-INÁ
BRAVO = GBOJU, LÓKAN
BRIGA = AWÒ
BRIGA, LUTA - ÌJÀ
BRIGAR = JÁ
BRIGAR, LUTAR - JÀ
BRILHAR - MÓLÈ
BRILHAR, LUSTRAR, POLIR - DÁN
BRILHO = IKOSAN , TITANSAN
BRINCADEIRA = ATÉ, ERÉ, IRE, IDARAYÀ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
177
BRINCO = YERÉ
BRINCOS = OKÁ-ETÍ, ORUKÁ-ETÍ
BRINQUEDO = ÁFISIRÉ
BRISA - AFEFE JEJE
BRISA - ATÉGÙN
BRISA - EFEFE JEJE
BROCHE - OHUN ÈSÓ
BRONZE - BURÕNSI
BRONZE = IDE
BRUTO LÁRA
BRUXA = ÀJÈ
BRUXARIA = IDAN , IWÁ-ÀJÈ, IWOOSO
BRUXO = OLÚ-FAIYÀ
BÚFALO - EFÒN
BÚFALO = EDÉ
BULE - ÌGÒ OMI GBÍGBÓNÁ
BULE, CHALEIRA - ÀGE
BURACO = EWURU, KÒTÒ
BURRO - KÉTEKÉTE
BURRO = KETEKETÉ, EPA
BUSCAR, TRAZER - MÚ-WA
BÚZIO = ÓWOKÁN,
BUZIOS - OWO-EYO
C
CABAÇA - KÈRÈGBÈ
CABAÇA = IGBÁ
CABAÇA GRANDE - ÌGBÁJÈ
CABAÇA TIPO COPO - AHÁ
CABAÇA TIPO TERRINA - POKÓ
CABANA - ÀGÓ
CABEÇA - ORÍ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
178
CABEÇA = ORÍ
CABELEREIRO - ONÍDIRUN
CABELO - IRUN
CABELO = IRUN
CABRA = EWURÈ
CABRITO = ÓBUKÒ
CABRITO, CABRA - EWÚRÉ
CAÇA (ATO) = ODÉ
CAÇA = ODE
CAÇADOR - ODE
CAÇAR - DODE
CAÇAR - D'ODE
CAÇAR, ATRAIR - DE
CACAREJAR - GBÉ
CACHIMBO - KÒKÒ
CACHIMBO = IKÓ-KÓTÀBA
CACHOEIRA - ÌTAKITI OMI
CACHOEIRA - OSORÒ
CACHOEIRA - OSORO ODÒ
CACHOEIRA = OSORÓ
CACHORRO - AKO AJA
CACHORRO = AJÀ
CACHORRO, CADELA - AJÁ
CAÇULA - ÀBÍKÉHÌN
CADÁVER - OKÚ-NKAN
CADÁVER = ÓKÚ
CADEADO - ÀGÁDAGOGO
CADEADO = AGADAGÓDO
CADEIRA - ÀGA
CADEIRA= ÁGÀ
CADELA - ABO AJA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
179
CADELA = ÁGBERE
CADERNO, CARTA, LIVRO, FOLHA, PAPEL - ÌWE
CAFÉ - KOFÍ
CAFÉ - OMI DÚDÚ
CAFÉ = OMI DUDU
CÁGADO - ÌJÀPÁ
CAIR (COISAS) - BÓ
CAIR = BÓ
CAIR ORVALHO = SÈRI
CAIS - ÈBÚTÉ OKÒ OJÚ OMI
CAIS, PORTO - ÈBÚTE
CAIXA DE FÓSFORO - ÌSÀNÁ
CAIXA, ARCA, ARMÁRIO - ÀPÓTI
CAIXÃO DE DEFUNTO - POSI
CAJU - KAJÚ
CALAR A BOCA = PANU NO
CALÇADA - ÒNA ELÉSÈ
CALCANHAR - GÌGÌRÍSÈ
CALÇAR (SAPATO) -BÒ
CALÇAR SAPATOS - BÒBÀTÀ
CALCINHA - PÁTÁ OBÌRIN
CALDO = DENGÉ
CALENDÁRIO - ÌWÉ IKAYE OSÙ
CALMA = BIBALÉ
CALMO = TENÚ
CALOR - ÕRU
CALOR = ÓRU
CALÚNIA = ABÍNIKÚ
CAMA - IBÙSÙN
CAMA = IBUSÚN, ISALÉODÓ, AKÉTE
CAMALEÃO - AGEMO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
180
CAMALEÃO = OGÁ
CAMARÃO - EDÉ
CAMARIM - IYÀRA-IMURA
CAMAROTE - IYÈWU-OLÓLA
CAMELO = IBAKA
CAMINHANTE, VIAJANTE - ARÌNRINAJO
CAMINHÃO - ÓKÒ-ÉRÙ
CAMINHO = ÓNA
CAMINHO, ESTRADA, RUA - ÒNÀ
CAMISA = BUBÁ
CAMISA, VESTIDO - ÈWÙ
CAMPAINHA - AAGO ÌPÈNÌYÀN
CAMPEÃO = AKOGUN
CAMPO - ÒDÀN
CAMPO - PÁPA
CAMPO = IGBE
CAMUNDONGO DO MATO - LÁMÙRÍN
CAMUNDONGO, RATO - LÁRÌNKÀ
CANA - ÌRÈKÉ
CANÁRIO - EIYE ÌBÁKÀ
CANÇÃO, CANTIGA - ORIN
CANECA - IKEMÙ
CANELA - OJUGUN
CANETA - KÁLÀMÙ
CANETA - GÈGÉ
CANETA = GÈGÉ
CANETA, LÁPIS - OHUN ÌKÒWÉ
CANGURU = KANGARU
CANIBAL = AJENIA
CANJICA - ÈGBO
CANJICA = AGBADO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
181
CANOA = IGBAJÁ
CANSAÇO, DOENÇA - ÃRÈ
CANSAR = RÈ
CANTAR - KÓ
CANTAR CANTICOS - KÓRIN
CÂNTICO = ORIN MIMÓ
CANTOR = AKORIN, OLORIN
CANTOR(A) - AKÓRIN
CAOLHO - OLÓJÚKAN
CAOLHO = OLOJUKAN
CAPA DE CHUVA - ASO-ÒJO
CAPACETE - AKORO
CARACOL - ÒKOTÓ
CARACOL = ÓKOTÓ
CARACOL, CARAMUJO - ÌGBÍN
CARANGUEIJO - ÀKÀN
CARANGUEJO = AKAN
CARATER - ÌWÀ
CARECA - APÁRI
CARIDADE - ÃNÚ
CARINHO - ÌKÉ
CARNE - ERAN
CARNE FRESCA - ERAN TÚTÙ
CARNE = ERAN
CARNE ASSADA - ERAN SÍSUN
CARNE DE BOI = ERAN MÃLU
CARNE DE PEIXE - ERAN EJA
CARNE DO PEITO - ERAN ÀIYA
CARNE DO PESCOÇO - ERAN ÒRÙN
CARNE FRITA - ERAN DÍNDÍN
CARNE SECA - ERAN GBÍGBÉ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
182
CARNEIRO - ÀGBÒ
CARNEIRO = ÀGBÓ , ÀGUTÁN
CARPINTEIRO, ESCULTOR - GBÉNÀGBÉNÀ
CARREGAR E TRAZER, BUSCAR - GBÉ-WÁ
CARREGAR - GBÉ
CARREGAR - GBÉ-RÙ
CARREGAR E LEVAR, LEVANTAR E LEVAR - GBÉ-
LO
CARTA - LETÀ
CARTA - ÌWÉ KÍKÒ
CARTEIRA - AGA ÌKÒWÉ
CARVÃO = EDU
CARVÃO VEGETAL - EDÚ
CASA DE SANTO - ILÉ-ÒRÌSÀ
CASA = ILÉ , BUJOKO, IBUJOKO, OJÚLÉ
CASA, LAR, - ILÉ
CASAL = MEJÍ , OKOLAYÀ
CASAMENTO = IGBEYÀWÓ
CASAR - GBÉYÀWÓ
CASAR - FÉ ÌYÀWÓ
CASAR = FELAYÀ
CASCAVEL = ÁGBAFÚFU
CASSETETE - KONDO
CASTANHO - ÀWO BÚRÁWÙN
CASTELO = ILÉ-OLÓDÍ
CASULO = EWURUKU
CATÁLOGO - ÌWE IPOLOWO
CATARATA - ATAFO-OJÚ
CAVALO - ESIN
CAVANHAQUE - IRUN ÈKE
CAVANHAQUE - KÀNNANGO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
183
CAVAR - GBE
CAVAR O CHÃO = WALÈ
CEBOLA - ÀLÙBÓSÀ
CEBOLA = ALUBOSA
CEBOLINHA - ALÚBÓSÀ ELÉWÉ
CEDER - BÙNLÁYÈ
CEDO - KIAKIA
CEDO = KUTUKUTU
CEDO PELA MANHÃ - ÀFÈMÓJÚMÓ
CEGO - AFÓJÚ
CEGO = AFÓJÙ
CEGUEIRA - ÌFÓJÚ
CELESTE = TORUN
CELESTIAL = ATORUNWÀ
CEM - OGORUN
CEMITÉRIO - ISÀ-OKÚ
CEMITÉRIO - ILÉ ÒKÚ
CEMITÉRIO - ITÉ ÒKÚ
CEMITÉRIO = BÓJÍ , IBÓJÍ, IKÚ ILÉ
CENOURA - KAROTI
CENOURA = KAROTI
CEREAL = OKÁ
CÉREBRO - OPOLO
CERTAMENTE - DÁJUDÁJU
CERVEJA = OTI NIBÈ
CERVO - IGALÀ
CERVO - GALÀ
CESTA - APÈRÈ
CESTO - AGBÒN
CÉU = ÒRÚN
CÉU, FIRMAMENTO - ÒRUN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
184
CHAMAR = PÈ
CHAMAR, CONVIDAR - PÈ
CHÃO, SOLO, TERRA, - ILE
CHAPELEIRO - ALÁTE
CHAPEU - FÌLÀ
CHAPÉU - ÀKETÈ
CHAPÉU = ÀKETÉ, FILA
CHAPÉU DE MULHER - FÌLÀ OBINRIN
CHARUTO - KATABÁ
CHATEAR - DÀ-LÃMU
CHAVE - KÓKÓRÓ
CHEFE = PATAKÍ, ALAGBA
CHEFIAR - JÒGÁ
CHEGAR - BÓ
CHEGAR - DÉ
CHEGAR , VOLTAR, RETORNAR - PÁDÀBÒ
CHEGAR ATRASADO - PÉ -DÉ
CHEIRAR, FAREJAR - GBÕRÙN
CHEQUE - ÌWÉ OWÓ
CHIFRE - ÌWO
CHIFRE = ÍWO
CHORAR, GRITAR - KÉ
CHORO - ÉKÚN
CHUPAR, LAMBER - LÁ
CHUVA - ÒJÒ
CHUVA = ÒJÓ
CHUVEIRO - OMI ALÁSÉ
CHUVEIRO, TORNEIRA - ÈRO
CHUVISCO - ÒJÒ WINNIWINNI
CICATRIZ - ÀPÁ
CIDADE - ÌLÚ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
185
CIDADE DA NIGÉRIA - ÈJIGBO
CIDADE DA NIGÉRIA - IRÈ
CIDADE = EGURÉ
CÍLIOS - IRUN ÈYINJÚ
CINCO - ÀRÚN
CINEMA - ERÉ-ALAWÒRÁN
CINEMA - ILÉ ÌWORAN
CINQUENTA - ÃDOTA
CINTO - ÌGBÀNÚ
CINTO, FAIXA - ÌGBÀJÁ
CINZA - ELERÚ
CINZA - ERÚ
CINZAS = ERÚ
CINZEIRO - ÀWO ERÚ
CINZENTO - ÀWO ELÉERÚ
CIPÓ - ÌTÀKÙN
CIRCULO = OBIRIKITI, ÀYIKÁ
CIRURGIÃO - ONÍSÉ ABE
CIÚME = IJOWÚ, OWÚ,
CIVILIZAÇÃO = ILAJÚ
CLARO = IMOLE
CLIENTE - ALÁBARÀ
CLIENTE - ONÍBARÀ
CLIENTE = ALABARÁ, ONIBARÁ
COAR - BÀ
COBERTOR - POPOKÍ
COBIÇA - OJÚNLA
COBRA - EJÒ
COBRA = EJÓ
COBRE - IDE-PUPA
COBRE, METAL - IDE
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
186
COBRIR = BÒ
COBRIR A CABEÇA - BORÍ
COBRIR COM FÌLÀ - DÉ
COBRIR O CORPO - BORA
COBRIR OS PÉS - BOSÈ
COBRIR, INUNDAR - BÒ
COCEIRA - ÌHÁNRA
COCO - ÀGBON
CODORNA - ÀPÁRÒ
COELHO - EHORO
COELHO = AGORO
COISA = NKAN
COLAR - ILEKE-ORUN
COLAR, ADERIR - MÓLÚ
COLCHA, COBERTOR - ASO ÌBORA
COLEGA = ALABASE
COLHEITA - ÌKORE
COLHER DE PAU = OROGUN, ÍPON
COLHER FRUTOS - KÁ
COLHER FRUTOS - KÁ ÈSO
CÓLICA RENAL - IGUNTO
COLINA = ÓKÉ
COLORIDO = ALAWÓ
COM - PÈLU
COM, CONTRA - BÁ
COMEÇAR, INICIAR - BÈRÈ
COMENDO = NJEUN
COMER (NÃO PRECISA DIZER O Q/ESTÁ
COMENDO) - JEUN
COMER (USADO P/ DIZER QUE TIPO DE COMIDA)
- JE
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
187
COMER ALGO - JEUN
COMERCIANTE = OLOJÀ, ASOWO, ONISOWO
COMERCIANTE, NEGOCIANTE - ONÍSÒWÒ
COMERCIO = OWÓ , ISOWÓ
COMÉRCIO, NEGÓCIO - ÌSÒWÒ
COMETA - IRAWO ABÌRUSOORO
COMETA - ONÍRÙ
COMIDA - ONJE
COMIDA = AJEUN, ADIMO
COMIDA PRONTA - JIJE
COMILÃO - JEUNKÕKÚ
COMILÃO - ALÁJEKÌ
COMO VAI? - BAWO NI
COMO? - BAWO
COMO? - BÁWO NI
COMPAIXÃO - ÌRÓ MI AANU
COMPANHEIRO = AJUMOJOGUN, ÒGBÁ
COMPETIÇÃO - ÌDÍJE
COMPLETAMENTE = PÃTÃPÃTÃ
COMPLETO = ODINDI
COMPRA - ERÙ
COMPRADOR - OLURAJÀ
COMPREENDER, TER PERCEPÇÃO - MÒYE
CONCHA - IKARAHUN
CONCHA - KARAHUN
CONCHA = EYO
CONCHA DO MAR = PEPEKUN
CONFIANÇA, FÉ - ÌGBÉKÈLE
CONFIRMAÇÃO - ÌFÉSÈMULÈ
CONFIRMAÇÃO - ÌTENUMÓ
CONFISSÃO - ÌJÉWÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
188
CONFLITO = IJÀ
CONFRONTO = IFOJÚ
CONFUNDIR, EMBARAÇAR, ENCABULAR - GÒ
CONGELAR - MÚ-DÌ
CONGELAR - MÚ-KI
CONHECIDO = MIMÓ ,
CONHECIMENTO = IMORAN
CONSCIÊNCIA = ERÍ-OKÁN
CONSTRUIR = KÒ
CONSTRUIR CASA - MÓLÉ
CONSULTAR (IFA) - DÀ
CONTA (FIO DE CONTAS) = ILÈKE
CONTADOR - AKÒWE-OWO
CONTAR - KÀ
CONTAR - KÀIYE
CONTAR DINHEIRO - KÀWÓ
CONTAR ESTÓRIAS - PA ÌTÀN
CONTAR MENTIRA - PARO
CONTAR NÚMEROS - KÀIYE
CONTER - DA-LEKUN
CONTERRANEO - ARÁ ILÚ
CONTINENTE - IPINLÈ-AGBAIYE
CONTRA - MÓ
CONVITE = PIPÉ
CONVULSÃO= AIPERÍ
COPO, CANECA - IFE
COR - ÀWÒ
COR = ÀWO
COR DA PELE - AWO ARA
CORAÇÃO - OKÀN
CORAÇÃO = OKAN, ÀIYA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
189
CORAGEM, VALENTIA - IGBOIYÀ
CORAGEM, VALENTIA - IGBOJÚ
CORAJOSO = ALAIBERU , LAIYÀ
CORAL - IYÙN
CORCUNDA - ABUKÉ
CORDÃO, CORDA, FIO, LINHA, BARBANTE -
OKÙN
CORES VARIADAS - ÀWO ORÍSIRÍSI
CORO = EGBÈ
COROA - ADÉ
COROA = ADÉ
COROA REAL = ADÉ OBA
CORPO - ARA
CORPO = ARÀ
CORPO HUMANO - ARA ÈNIA
CORREDOR - ODÈDÈ
CORRENTE - ÈWÒN
CORRENTE DE AR - AFEFE ÒJÍJÍ
CORRENTEZA - ÌSÀN-OMI
CORRUPÇÃO, PODRIDÃO - IDÍBÀJÉ
CORTAR - GÉ
CORTAR - KÉ
CORTAR (O MATO) - GÁN
CORTAR = GE
CORTAR CABELO = GE IRUN
CORTAR COM O DENTE, MORDER - BÙJE
CORTAR LARANJA, CARNE, GALINHA - BE
CORTAR O MATO - GÉ IGBÓ
CORTAR O ANIMAL EM PEDAÇOS - KUN
CORTAR O CABELO - GÉ IRUN
CORTAR O CORDÃO UMBILICAL - DÁWÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
190
CORTAR PÃO - BE
CORTINA - ASO FÈRÈSÈ
CORTINA - KOTÌNNÌ
CORUJA - ÒWÌWÍ
CORUJA = ÒWIWI
COSTAS - ÈHÌN
COSTELAS - EEGUN ÌHÀ
COSTUME - ÀSÀ
COTOVELO - ÌGBÒNWÓ
COTOVELO - ÌGÚNPA
COURO = AWO
COURO CABELUDO - AGBÁRÍ
COURO, PELE - AWÓ
COUVE = FEREGÈDÉ
COVA = ISÁ
COXA - ÍTON
COXA, PERNA - ITAN
COZINHA - ILÉ IDÁNÁ
COZINHA - ILÉ ÌDÁNA
COZINHA = SISÉ
COZINHEIRA - ÌYÁ ONJE
COZINHEIRA = IYÀGBÀSÉ
COZINHEIRO - ALASÈ
COZINHEIRO - KÚKÙ
COZINHEIRO - ONÍSÈ
CRÂNIO - AGBÁRI
CRÉDITO - ÀWÌN
CREME DE BARBEAR - OSE ÌFÁRÙGBÒN
CREME - ÌPÁRA
CREME - ÒRÁ-WÀRÀ
CRER = GBA, GBO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
191
CRESCER = DAGBA
CRESCER, BROTAR, GERMINAR - HÙ
CRESCER, ENVELHECER - DÀGBÀ
CRIADA - OMODÒ
CRIANÇA = OMÓDÉ, ÉWE
CRIANÇA, ADOLESCENTE - OMODE
CRIANÇA, BEBE - OMO ÀGBO
CRIANÇA, BEBE - OMO OWÓ
CRIAR, FABRICAR - DÀ
CRIAR, TIRAR FORA, LEVAR FORA - MÚ-JÁDE
CROCODILO, JACARÉ - ÒNI
CRUCIFIXO - ERE ÀGBELEBU JÉSÙ
CRUELDADE - ÌKÀ
CRUZ - ÀGBÉLEBU
CUECA/CALCINHA = PÃTÃ
CUECAS, CALCINHA - PÁTÁ
CUIA, CABAÇA - IGBÁ
CULPA = ÉBI
CULTO, FUNDAMENTO - ÁWO
CULTURA = ILAJÚ
CUMEEIRA = ÀTÁ
CUMIEIRA - ÀTÀ
CUMPRIMENTAR, FELICITAR, VISITAR - KÍ
CUMPRIMENTOU-O - KÍ I
CUNHADA - ÀNA OBÌNRIN
CUNHADO - ÀNA OKÙNRIN
CUPIM - ÌKÁN
CURA - ÌWOSAN
CURVAR-SE = TE, WÓ , GBUN
D
DÁDIVA = ORE
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
192
DADO = BÍBUN
DADO, ACUSAÇÃO - ÈSÙN
DAMA = IYÀFIN , YEBA
DAMA DE COMPANHIA, TUTOR - ALÁGBATÓ
DANÇA = IJÓ, JIJÓ
DANÇAR = JÔ
DANÇAR, BAILAR - JÓ
DAR - FÚN
DAR - FUN....NI
DAR LICENÇA - ÀGÒ
DAR LUGAR A, PERMITIR - BÙNLÁYÈ
DAR UM TAPA - ABAA
DAR UM TAPA - ABARÁ OWÓ
DAR UMA ORDEM - PASE
DAR, ENTREGAR, OFERECER - FI-FÚN
DE BOA PAZ = TENÚ
DE BOM CORAÇÃO = TEYETEYE , RONÚ
DE CORAÇÃO = TOKANTOKAN
DE NOVO = TITUN
DE ONDE? - LÁTI IBO
DE TRÊS EM TRÊS = METAMETÀ
DEBAIXO = SÁBE
DEBATE = ÀROYÉ
DECADÊNCIA = ÍRA
DECAIR = RISILÉ
DECÊNCIA = FONI-FONI
DECEPÇÃO = ÁBOSÍ
DECIDIR = GBEGBO
DECIDIR, RESOLVER - PINNU
DÉCIMO = EKEWA
DECISÃO - ÌPUNNU
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
193
DEDÃO DO PÉ - ÀTÀNPÀKÒ
DEDÃO DO PÉ = ÍPONRÍ
DEDINHO DO PÉ - OMO DINDÍN
DEDO - ÌKA
DEDO - OMO ÌKA
DEDO = ALÓVI
DEDO DA MÃO - OMO ÌKA OWÓ
DEDO DA MÃO = IKA
DEDO DO PÉ, ARTELHO - OMO ÌKA ESÈ
DEDOS DO PÉ - OMOKASÈ
DEDOS DO PÉ = OMOKASÉ
DEFEITO = ABÙKÚ
DEFEITO = ÀLEBÚ
DEFENDER, COMPRAR BRIGA DE ALGUÉM -
GBÈJÀ
DEFENSOR = ONIPÉ , ONIGBÉJA
DEFICIENTE = FETÉ, LAIPÉ
DEFORMADO = ABUKÚ
DEFUNTO - OKÚ
DEGRAUS - ATÉGUN KÉKERÉ
DEITAR - DÙBÚLÈ
DEITAR = DUBULÈ
DEITAR DE BRUÇO, PROSTAR-SE NO CHÃO -
DÒBÁLÈ
DEIXAR = JEKI
DEIXAR CAIR - BÓSILÈ
DEIXAR UM LUGAR - KÚRÒ
DEIXAR, CONCEDER, LARGAR - FI-SILE
DELEGACIA - ÀGÓ OLOPA
DELICADEZA = OYAYÁ
DELICIOSO = DUN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
194
DEMITIR , EXPULSAR, MANDAR EMBORA - LE-
KÚRÒ
DEMITIR, EXPULSAR - LE-LÓ
DEMOLIR = BIWÓ
DEMÔNIO = BILISÍ
DEMORAR - PÉ
DENTE - EHÍN
DENTE - EYÍN
DENTISTA - ONÍSÈGÙN EHÍN
DEPOIS DE AMANHÃ - LÓTÚNLA
DEPOIS DE AMANHÃ - ÒTÚNLA
DEPRESSA = WEREWERE
DEREPENTE = WÉRÉ
DERRAMAR NO CHÃO - DÁSILÈ
DERRUBAR - BÌ-WO
DERRUBAR, DESTRUIR, EXTERMINAR, ARRUINAR
- PÁ RÚN
DESAFIO = IFIJALÓ
DESAGRADÁVEL = LAIDUN , ALAIDUPE
DESAGUAR - GBE
DESAMARRAR = TÚ
DESANIMADO= SORIKODÓ
DESAPARECER - PÁRÁDÀ
DESAPARECER, SUMIR - MÙ
DESASTRE = IJABÁ
DESCALÇO = LAINI-BATA
DESCASCAR - BÓ
DESCER = SOKALÉ
DESCOBERTO = LAIBÓ
DESCOBRIR - JÁGBÓN
DESCOBRIR - JÁ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
195
DESCOBRIR A MENTIRA = JÁRÓ
DESCOBRIR UMA MENTIRA - JÁRÓ
DESCONHECIDO = ÀILOKIKÍ
DESCULPA = ÀWAWI
DESCULPAR - BÈBÈ
DESDE QUE - IBÁSEPÉ
DESDE, DURANTE - LÁTÌGBÀ
DESEJO - ÌFÉ-OKÀN
DESEMBARQUE - ÌGÚNLÈ
DESENHAR = YÀ
DESENTERAR(ARANCAR COM RAIZ) = TÙ
DESENTERRAR - HÚ
DESERTO - AGINJÙ ÈRÙN
DESERTO - ASAALÈ
DESERTO - ITOSI
DESESPERO = ÀINIRETÍ
DESGRAÇA = IPARUN , ÁDEBA
DESGRAÇA, VERGONHA - ÈTÉ
DESGRAÇADO = TOSI, ÁBUKU
DESINTERIA - IGBEORIN
DESINTERIA - INÚTITE
DESLIGAR - PÁ
DESMAIO - ÌDÁKU
DESMONTAR DO CAVALO - ÒKALÉ
DESNUDAR - BÓ-SÍLÈ
DESOBEDECER - AIGBORAN
DESPEDIDA = ÀKILÒ
DESPEDIR-SE, DAR ADEUS - DAGBÉRE
DESPEJAR - DÀ
DESPESA - ÌNÁWÓ
DESPIR ALGUÉM - BÓRA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
196
DESPIR, DESNUDAR, TIRAR (A ROUPA) - BÓ
DESPIR, TIRAR A ROUPA - BÓ-LASÓ
DESPIR-SE - BO ASO
DESPREZO = ÀIBUWO
DESTEMIDO = ALAI-BERU
DESTINO - ÀYANMO
DESTINO - KADARA
DESTINO = ODÚ, AYANMO
DESVIAR - PÉ
DETERMINAR = FILÉ
DEUS - OLÓRUN
DEUS = OLODUNMARÉ, OLÚWA
DEUSA DA LAGOA - OLOSA
DEUZA DA RIQUEZA - AJE SALUGA
DEVAGARINHO(UM POUCO) = DIEDIE
DEVEDOR - ONÍGBÈSÈ
DEVER (PODER) - GBODÒ
DEVER , ENDIVIDAR - JE-NÍGBÈSÈ
DEVER = GBODÓ
DEVERES = ETO
DEVOLVER - DÁ-PÁDÀ
DEVOLVER ALGO - DÁ-PADÀ
DEZ - ÈWÀ
DIA - IJÓ
DIA - OJÓ
DIA = OJÓ, OJUMO,
DIA APÓS DIA - OJÓOJÓ
DIA CLARO - ÌMÓLÈ OJÓ
DIAMANTE - ÒKÚTA-DÍDAN
DIARIAMENTE - OJÓJÚMÓ
DIARRÉIA - INÚSÍSÚ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
197
DICA, AVISO, PROFECIA - ASÓTÉLÈ
DIGNIDADE = OLÁ
DINHEIRO - OWÓ
DINHEIRO = OWÓ, AJÉ OWÓ
DIRIGIR-SE PARA - DÀ-KÒ
DISCÍPULO = OMO-EHIN
DISCUTIR = JIYÀN
DISCUTIR, ARGUMENTAR - JIYÀN
DISTINTO = ALAFE
DISTRAIR - AGBÀ-LOKÀN
DIVERTIR - GBÀDÙN
DIVERTIR = GBÁDÙN
DÍVIDA - GBÈSÈ
DIVIDIR - FÍN
DIVIDIR = PÍN
DIVIDIR, REPARTIR - PÍN
DIVISÃO - AJOPIN
DIVORCIAR - KÒ SÍLÉ
DIZER = WÉFUN
DOCE - ADÙN
DOCE = DÙN, LADÙN,
DOCES - ONJE DÍDÙN
DOÇURA = ADÙN
DOENÇA - OKÚNRÙN
DOENÇA = ÓKUNRUN
DOENÇA DA PELE - ESÓ
DOENÇA, ESTAR DOENTE - AÌSAN
DOENÇAS - ÀRÙN
DOENTE - ALÃRÈ
DOENTE - ALAÌSAN
DOENTE - ALÃRÙN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
198
DOENTE = ALAIDÁ , LARÚN
DOER = RO
DOER OS PÉS - DÙN
DOIS - ÈJÌ
DOMINGO - OJO-ÌSINMI
DOMINGO - OJÓ-ÒSÈ
DONA DE RETAURANTE OU PENSÃO - ÌYA
OLÓNJE
DONZELA = OMÓDAN
DOR - ÌRORA
DOR = FIFO
DOR DE BARRIGA - INÚ RIRO
DOR DE CABEÇA - ÈFÓRÍ
DOR DE CABEÇA - ORÍ FIFÓ
DOR NOS PÉS - ESÈ DÙN
DOR, TRISTEZA - ÌBANÚJÉ
DORMINDO = NSUN
DORMIR = SUN
DORMITÓRIO, QUARTO - IYÀRA
DOURADO - ONIWÚRÀ
DOURADO - PÓN RÒRÒ
DOUTOR = ONISÉGUN
DOUTRINAR, EDUCAR - KÓ-LEKÓ
DOZE - ÈJÌLÁ
DUAS ESPADAS = IDA KEJI
DÚVIDA = KO DAJU
E
E (PREPOSIÇÃO) - ATI
E - ON
E (CONJUNÇÃO) - ÀTI
É DEMAIS = PÒJÙ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
199
ÉBANO - ETÌNRIN
ÉBANO - IGI-DUDU
ECO = GBOHUNGBOHUN
ECONOMIA - ISÙNLO
ECONOMIA = ÍDASÍ
EDUCAÇÃO = EKÓ
EDUCADO = LÉKO
EDUCAR = KOLEKO
EFUN - EFUN
ÉGUA - ABO ESIN
ELA = U, O , ON
ELAS = AWÓN
ELE (A) - ÒUN
ELE = U, O
ELEFANTE - ÀJANAKÚ
ELEFANTE - ERIN
ELEFANTE = ÀJANAKÚ , ERIN
ELEGÂNCIA = AKAN, OSÓ
ELEGANTE = ALAFÉ
ELÉNÀ - ARANHA
ELES (AS) MESMOS (AS) - ARA WON
ELES = NWON
ELOGIAR = GÈ, YÍN
EM BAIXO, SOB - LÁBÉ
EMBAIXADA - ASOJÚ ÌLÚ NIBOMIRAN
EMBAIXADOR = IKÓ, OBA, ONSE OBA, ONISE
EMBAIXO = NISALE, LÃBÉ
EMBRIÃO = OLÉ
EMPREGADOR - ÒSÌSÉ
EMPREITEIRO - ÓBÁBÀ
EMPRESÁRIO = ODABÁ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
200
EMPRESTAR = YÁ
EMPRÉSTIMO - OWÓ TI A YÁ
EMPURAR = SÓ
EMPURRAR = FÀ
EMPURRAR, ESTENDER, ESTICAR, PUXAR,
ARRASTAR, TIRAR - FÀ
EMUDECER - DAKE
EMUDECER, FICAR QUIETO - PANUMÓ
ENCANTADOR = NIFAIAYA, AFAIYÁ-KORIN
ENCANTADORA = GBAJÉ
ENCANTAMENTO = OGEDE,
ENCOBRIR = FIBÓ
ENCONTRAR COM - BÁ-PÀDE
ENCONTRAR - PÀDE
ENCONTRAR = PÉ, BÁ, KÓ
ENCONTRAR COM(REUNIÃO) = PADÉ
ENCONTRO = ÀPEJO
ENCOSTAR = FEHINTIN
ENCRUZILHADA - ORITA
ENCRUZILHADA = IKORITÀ
ENDEREÇO - BÁ SÒRÒ
ENDEREÇO = IBÁ-SORO
ENDURECER - MU-LE
ENERGIA - OKUN INÚ
ENERGIA = FITAFITA, OKUN-INÚ
ENERGIA, FORÇA - AGBÁRA
ENFEITAR = MUNIYÍ
ENFEITIÇAR - KÀN-LÕGÙN
ENFEITIÇAR = FI-AJÈ-UM, FIOSÓ-UM
ENFERMEIRA - OLÙTÓJÚ ALAARE
ENFERMEIRA = ALAGBATÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
201
ENFERMIDADE = ÀIDÁ-ARA
ENFERMO = LARÚN
ENFIAR = FIBAKÓ , KIBO, TIBO
ENFRAQUECER = FEBIPA, MUSÁ
ENFRENTAR = KUJASÍ
ENGANAR = GÀ
ENGANO = ERÚ, ETAN, IREJE
ENGANO, FRAUDE - ÌYÀNJE
ENGENHEIRO - ELÉRO
ENGENHEIRO = ELELÓ
ENGOLIR - GBÈ-KI
ENGOLIR - GBÉ-MÌ
ENGOLIR - MÌ
ENGOMADEIRA - ALÁBÀFO
ENGORDAR - MU-TOBI
ENGORDAR = SANRA
ENGRAÇADO = PANILERIN , ASEFE
ENORME = LERÚ, LEWÉ, BURU, NLANLÁ
ENROLADO = KIKÀ
ENROLAR - LÓ-PO
ENROLAR = FIDI, KÁ , WÉ
ENROLAR, ARREGAÇAR - KÁ
ENSINAR = FIKÓ, KÓ
ENSINAR ERRADO = MUSISE
ENSINO = KIKÓ
ENSOPADO = ÀSARO
ENSOPADO, SOPA - OBÈ
ENTALHADOR - AGBÉGI
ENTENDER, COMPREENDER - MÒ
ENTERRAR - BÒ-MÓLÈ
ENTERRO = ÍSINKÚ, SÍSIN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
202
ENTERRO, FUNERAL - ÌSINKÚ
ENTRAR = WONÚ
ENTRAR NA ÁGUA = WOMI
ENTRAR NO CAMINHO = JÁNÀ
ENTRAR NO CHÃO = WOLÈ
ENTRE - LÁÀRIN
ENTREGAR - GBÉ-FÚN
ENTUPIR - DI
ENVELHECER - DARUGBÓ
ENVELHECER - GBÓ
ENVELHECER = GBÒ
ENVERGONHADO = TIJÚ
ENVERGONHAR - DÓJUTÌ
ENVERGONHAR = DOJUTÍ
ENVIAR - FI-RANSE
ENVOLVER - KÀ-KÚN
ENXADA = OKÓ
ENXAQUECA = TUNÙ
EPIDEMIA - ÀJAKÁLÈ-ARUN
EPILEPSIA = WAPÁ, WARAPA
ÉPOCA = OTÉ
ÉPOCA, IDADE - ÌGBÀ
EPOCA, TEMPO (PERÍODO) DE VIDA - ÌGBÀ AYE
ÉPOCA, IDADE, HORA - ÀKÓKÒ
EQUILÍBRIO = ÓGBÁ
ERGUER = FASOKÉ , FIKÓ , MURO ,
ERGUER, LEVAR - GBÉ
ERMITÃO = ANIKANJE
ERRO = KIKUNÁ
ERVA - EWÉ EGBÒGI
ERVA = EWEBÉ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
203
ERVA, FOLHA, FOLHAGEM - EWÉ
ERVILHA - POPONDO
ERVILHA = EWA TUTU
ESBRAVEAR - KEGBE
ESBRAVEAR - KE
ESBRAVEAR, FAZER BARULHO - PARIWO
ESCADA - ÀKÀBÀ
ESCADA - ÀTÈGÙN-ILÉ
ESCADA = ÀKASO
ESCADA INTERNA - ATÉGUN
ESCALDAR - BÒ
ESCAMAS - ÍPÉ
ESCÂNDALO = ÍTUDI
ESCAVAÇÃO = IWÁLÈ
ESCAVADOR = AGBELÈ
ESCOLA - ILÉ ÌWÉ
ESCOLA = ILÉ-EKÓ
ESCOLA, COLEGIO, UNIVERSIDADE - ILÉ ÈKO
ESCONDER, GUARDAR - PA-MO
ESCONDER, GUARDAR - FI-PÁMO
ESCONDER-SE - BA
ESCORPIÃO - ÀKÉKÉ
ESCORPIÃO - ÒJOGÁN
ESCORPIÃO = ÓJÓGAN
ESCORREGAR = YÒ
ESCOVA DE CABELOS - BUROSI
ESCOVA DE DENTES - BUROSI IFO EHÍN
ESCOVA DE ROUPA - IGBONSO
ESCOVAR O DENTE - FO EHÍN
ESCRAVA = ERÚBIRIN
ESCRAVO = ERÚ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
204
ESCREVER - KÒWÉ
ESCREVER NO PAPEL - KÓ ÌWÉ
ESCREVER = ERÚ , KOWÉ, KO
ESCRITO - KÍKO
ESCRITOR - AKÒWÉ
ESCRITÓRIO - IBI ISÉ
ESCRITÓRIO - ILÉ ISÉ
ESCRITÓRIO, LUGAR DE TRABALHO - IBISÉ
ESCUDO - ÃBÒ
ESCULPIR - FÍN
ESCULPIR - GBÉ
ESCULTOR - ONÍSÒNÀ
ESCURIDÃO - OKÙN
ESCURIDÃO - ÒKUNKUN
ESCURIDÃO = OKUNKUN
ESCURO = NIJÍ
ESCUTAR, OBEDECER - GBÓRÀN
ESFORÇO = LÀÁLÀÁ
ESFREGAR FOLHAS - GBO
ESGARÇAR, PUIR - BÓTI
ESMALTE - ÒDÀ
ESMERALDA - ÒKÚTA ONÍYEBIYE
ESMOLA = OHUN-ORÉ
ESPADA - IDÀ
ESPADA = IDÀ , EKÚ, EKÚN
ESPADA DO REI = IDA OBA
ESPÉCIE, TIPO - IRÚ
ESPELHO - DÍGÍ
ESPELHO = JÍJI, ÀWOGBÉ, AWOJÍJI
ESPERANÇA - ÌRETÍ
ESPERANÇA = ÍRETÍ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
205
ESPERANDO = DÍJI
ESPERAR, AGUARDAR - DÚRODÈ
ESPERMA - ÀTO
ESPIGA-DE-MILHO = KUKÚ
ESPINAFRE - ÈFÓ TÈTÈ
ESPINGARDA = IBON
ESPINHO = IFÒN
ESPÍRITO - ÈMÍ
ESPÍRITO = EMI
ESPÍRITO = ÉMÍ , OKÁN
ESPIRRAR - FÓN-JADE
ESPIRRAR, ASSOAR - FÚN
ESPÔSA - ÀYA
ESPÔSA - ÌYÀWÓ
ESPOSA(MULHER) = ÀYA, OBIRIN, ÀYÁN
ESPÔSO, HOMEM, MARIDO - ÓKO
ESPREGUIÇAR = YÃN
ESPUMA - IFÕFO
ESPUMA - FÕFO
ESPUMA = EHÓ
ESQUECER - GBÀGBÉ
ESQUECER = GBÀGBÉ
ESQUELETO = EGUN, ÓKÚ,
ESQUELETO, OSSO - EEGUN
ESQUERDO = OSÍ
ESQUILO - ÒKÉRÉ
ESQUILO = OFORÓ , OKERÉ,
ESQUINA - KÒNA
ESQUINA = ORIGUN
ESTÁBULO = BUJE, IBUJE , ILE-ESIN
ESTAÇÃO - IBÙDO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
206
ESTAÇÃO DAS CHUVAS - ÀKÓKÒ ÒJÒ
ESTAÇÃO DAS CHUVAS - ÌGBÀ ÒJÒ
ESTAÇÃO DAS SECAS - ÀKÓKÒ ÈRÙN
ESTAÇÃO DAS SECAS, VERÃO - ÌGBÀ ÈRÙN
ESTAÇÃO DE TREM - ÌDÍ OKÒ OJÚ IRIN
ESTAÇÃO FRIA - ÀKÓKÒ ÒTÚTÙ
ESTAÇÃO FRIA, INVERNO - ÌGBÀ ÒTÚTÙ
ESTAÇÃO QUENTE - ÀKÓKÒ OYÉ
ESTAÇÃO QUENTE - ÌGBÀ OYÉ
ESTAÇÃO ÚMIDA - ÀKÓKÒ ÒWÒRÉ
ESTAÇÃO ÚMIDA - ÌGBÀ ÒWÒRÉ
ESTADO - IPÒ
ESTAFETA - ÌRÁNSÉ
ESTALAR OS DEDOS = TÀKA
ESTANTE, PRATELEIRA - PEPE-ÌWÉ
ESTAR LIMPO (A) - MÓ
ESTAR “CHEIO” - Ó SÚ MI
ESTAR CANSADO - Ó RÈ MI
ESTAR COM CALOR - OORÙN NPA MI
ESTAR COM DOR DE CABEÇA - ORÍ NFÓ MI
ESTAR COM FEBRE - IBA NSE MI
ESTAR COM FOME - EBI NPA MI
ESTAR COM FRIO - ÒTÚTÙ MÚ MI
ESTAR COM MEDO - ÈRÙ BÀ MI
ESTAR FELIZ - INÚ MI DÙN
ESTAR PERDIDO - ONÚ
ESTAR SUJO - DOTI
ESTÁTUA = ÀWORAN
ESTATUTOS - ÒFIN
ESTE (A), ESSE (A), ISTO - ELÉYI
ESTE (A), ESSE (A), ISTO - ÈYÍ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
207
ESTEIO = ÍROPÁ
ESTEIRA - ENÍ
ESTEIRA = ENÍ, DESISA
ESTENDER, POR MUITO TEMPO - LÓ TÍTI
ESTÉRIL = ÀISESO , WIRIWIRI
ESTILISTA - ÒDÁSÀ
ESTIMA = ÍBOLÁ
ESTIMULO = IGBÉRA
ESTOMAGO - AGBÈDÙ
ESTOMAGO = AGBEDÚ
ESTOU PRESENTE - ÈMÍ WÀ
ESTRADA = ABADENÍ, ÓNA
ESTRAGAR - BÀJÉ
ESTRANGEIRO - ÀJÒJÌ
ESTRANHO = ABAMÍ , PANDAN , OLOJÒ, ÁLEJÒ,
ÀJASÉ
ESTRELA - ÌRAWO
ESTRELA = IRÁWÓ
ESTRIBO = ÀLUKEMBÚ
ESTUDAR, LER LIVRO, CARTA - KÀWÉ
ESTÚPIDO = ALAILOGBON
ETERNAMENTE = LAÌ , LAILAI, TÍTI-AIYE
ETERNO = ÀILOPIN
EU - ÈMI
EU - MO
EU MESMO - ARA MI
EVACUAR = GBONSÉ
EXAGERO = ÁBUMÓ
EXALTAÇÃO = AYÓ
EXAME = ÀYEMO
EXAMINAR = YEWÒ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
208
EXATAMENTE (FIELMENTE) = WÉKÚ
EXATAMENTE COMO - GÉGÉ BÍ
EXATO = ALAILE
EXCESSO = ÁGBERE
EXCETO - BÍKÒSE
EXECUTAR - PÁ KÚ
EXEMPLAR = YENI
EXEMPLO = APERE
EXERCÍCIO - ÌSÉ SÍSE
EXERCITO = OGUN
EXIGIR - BERE FUN
EXISTIR - MBÉ
ÊXITO = ÁBAREBABÓ
EXPANDIR - FÈ
EXPLICAÇÃO - ÀLÀYÉ
EXPLICAR PARA - LÀ YÉ
EXPLODIR - BÉ
EXPLODIR, QUEBRAR - FÓ
EXPLORAR - LÒ
EXPOSTO = ALAILODI
EXPULSAR = DAJADE
EXPULSAR, MANDAR EMBORA - LE JADE
EXTERIOR = EHIN-ODE
EXTERMINAR = PA , FATU
F
FÁBULA = ÀHUSO
FACA - ÒBE
FACA = OBÈ
FACÃO - ÀDÁ
FACÃO = GBADÀ
FACE = ÉREKÉ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
209
FÁCIL = KOSORO
FADA - ALÙJONNÚ
FADA - ÀRONI
FADA - EGBÉRE
FADA = KUREKERÈ
FADA, ESPÍRITO - IWIN
FADA, ANÃO - KÚREKÙRÉ
FAÍSCA = ÉTANAN
FALA = WIWI , IFÓHÚN
FALADOR = ELEJO
FALAR = DAHUN
FALAR VERDADE = JÉWÓ
FALCÃO = ÀSÁ, ÀWODI
FALCATRUA = AIYEJIJÉ
FALECER, MORRER - KÚ
FALECIDO = OLOGBÉ , ALAISÍ
FALHAR = SORO
FALHAR, FRACASSAR - BÓTI
FALIR - FÒ SAANLÈ
FALSIDADE - IRÓ
FALSIDADE - ÈTÀN
FALSIDADE = YOBÁ, IRÓPIPÁ, TEWURE
FALSO = LAILOTÓ , NIBURA , AFORANMÓNI
FALTAR - PÁ-JE
FALTAR (HORAS), SOBRAR - KÙ
FALTAR, MENOS, CAIR - DÍNKÙ
FAMA - ÒKÌKÌ
FAMA = ISI
FAMÍLIA - IBATAN
FAMÍLIA = EBI, IRAN
FAMÍLIA CARNAL - ÌDÍLÉ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
210
FAMÍLIA CARNAL - OOBI
FAMÍLIA CARNAL, PARENTES - ARÁILÉ
FAMÍLIA, PARENTE - EBÍ
FAMOSO = ALASAKÍ , LASAKÍ, OLOKIKÍ
FANFARRÃO = ONIHÁLE, AFUNNÚ
FANTASIA = ÀHUSO
FANTASMA = IWIN, IDERUBA
FARINHA - ELÙBO
FARINHA - IYÈFUN
FARINHA - GAARI
FARINHA - GÃRI
FARINHA = IYEFÚN, GARI
FARINHA DE INHAME = OKÀ, ELUBÒ
FARINHA DE MANDIOCA = ETAGARÍ , EGÉ-ETÁ
FARINHA DE MILHO = IPAKÁ
FARINHA DE TRIGO - FULOWA
FARMÁCIA - ILÉ OÒGÙN
FARTURA = KIKUN
FASCINAR - FÀ-MORA
FATO - ÒDÓDÓ
FATO, PALAVRA CHAVE - KOKO-ÒRÒ
FATURAR, GANHAR - JÈRÈ
FAVORAVELMENTE = BENI , OTO
FAZENDA = OKO
FAZENDEIRO - AROKO
FAZENDEIRO - ÀGBÈ
FAZENDEIRO - OLOKO
FAZENDEIRO = AGBÉ , OGBIN , OLOKO
FAZER ALGO SOZINHO - DÁSE
FAZER BOLSOS - DAAPÒ
FAZER COISA RUIM = DÁRÀN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
211
FAZER COM - BÁ-SE
FAZER FOGO, PREPARAR O FOGO - DÁNA
FAZER PROEZAS - DÁRÀ
FÉ - IGBÀGBÓ
FÉ = IGBAGBÓ
FEBRE - IBÀ
FEBRE = ÀRUN
FECHADO = PIPAMÓ
FECHADURA = OJUSIKÁ, ÀLUSÉ
FECHAR - PA-DE
FEDOR = ÀYÁN
FEIA = BUREWA
FEIÇÃO = ISÓJÚ
FEIJÃO - ÈWÀ
FEIJÃO = ÉWA, OTILI, AWUJE
FEIJÃO BRANCO - ÈWÀ FUNFUN
FEIJÃO BRANCO = OTILI-FUNFUN
FEIJÃO BRANCO GRANDE - ÈWÀ AWUJE
FEIJÃO COZIDO - ÈWÀ
FEIJÃO CRU - ERÈÉ
FEIJÃO FRADINHO - ERÈÉ TIRO
FEIJÃO FRADINHO = ERÉ, OTILI-AKARÀ
FEIJÃO MULATINHO - EWE
FEIJÃO PRETO - ÈWÀ DÚDÚ
FEIJÃO PRETO = OTILI DUDU
FEIJÃO VERMELHO = OTILI PUPÀ
FEIO = ALAILEWÀ, LAIDARA, SAILEWÀ
FEIRA = OJÀ
FEITIÇARIA = ÍSAJÈ
FEITICEIRA = AJÈ
FEITICEIRO - OSO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
212
FEITICEIRO = OSÒ
FEITICEIRO, MÉDICO - ONÍSEGÙN
FEITIÇO = OFÓ, AFAIYÀ, IDAN, IWAJÈ
FEITO = ILÓ , BEBE,
FEL = ÓRORÓ
FELICIDADE = ÀLÁÀFÍÀ, ABÁFU, ÍREPO
FELICITAR - BA-YÒ
FÊMEA, FEMENINO - OBÍ
FÊMEA, FEMININO - ABO
FENECER - DOLÕGBE
FERIDA, ÚLCERA - ÈGBO
FERIR - PÁ LÁRA
FEROZ = SORO, ONIDARU
FERRAMENTA = OHUN-ONÁ
FERREIRO - ALÁGBÈDE
FERREIRO = ALAGBEDÈ
FERRO - IRIN
FÉRTIL = ELETULOJU
FERVER - HÓ
FESTA - ÀJÓYÒ
FESTA = OLORÓ
FESTA, ALEGRIA - ÀRÍYA
FESTA, ANO, IDADE - ODÚN
FEZES - ÌGBÉ
FICAR - FI-MO
FICAR AO LADO DE ALGUÉM - DUROTI
FICAR ENTALADO - HÁ
FICAR TRISTE - BANÚJÉ
FIDELIDADE - ISOTITÓ
FIEL = ONIGBAGBÓ
FIGADO - ÈDÒ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
213
FÍGADO = EDÓ , EDOKI
FIGUEIRA = OPOTÓ
FIGURA - ÌRÍSÍ
FILA = ESÉ
FILHA - OMO OBÌNRIN
FILHA - OMOBÌNRIN
FILHO (A) - OMO
FILHO (A) SANTO - OMO-ÒRÌSÀ
FILHO DO SEGREDO - OMO AWO
FILHO - OMOKÙNRIN
FILHO = OMO
FILHO ADOTIVO - OMO ÀGBABÓ
FILHO ADOTIVO = OMO-AGBABÓ
FIM , FINAL, VENCIMENTO - ÌPÁRÍ
FIM = ÓPIN, AKOJÁ , ÍPEKUN
FIO, ALGODÃO, LINHA - ÒWU
FIRMAMENTO - OJUÒRÚN
FIRMAMENTO = ORÚN , ÓFURUFURU
FIRMEZA = ÀIYERA
FISCALIZAR, TOMAR CONTA - BOJÚTO
FLAGRAR - JÉ-NÍYÀ
FLAUTA = FERE
FLECHA = OFÀ
FLECHADA = ITAFÀ
FLECHAR = TAFÀ
FLOR - ÒDODÓ
FLÔR = ÒDÓDÕ
FLORESCER, PROSPERAR - GBÍLÈ
FLORESTA = IGBÓ
FLUTUAR, BOIAR - LÉFO
FOFOCA = ÒFÕFÕ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
214
FOFOQUEIRO, FALADOR - OLÓFOFO
FOGÃO - ÀRÌRO
FOGÃO - ÀDOGÁN
FOGÃO, FORNO - ÌDÁNÁ
FOGO = INÁ
FOGO, LUZ - INÁ
FOGUEIRA = ARO , OWÓ-INÁ
FOICE - DÒJÉ
FOICE = DOJÉ
FOLCLORE - ERE-ÌBÍLÈ
FOLE = ÉWIRÍ
FOLHA DA PALMEIRA - MÀRIWO
FOLHA = EWÉ
FOLHA DE ÁRVORE = EWÉ ASE
FOLHA DE QUIABO - ÌLÁSA
FOME - EBI
FOME = EBI , ÓDÁ,
FONTE = ÍSUN , OJUSAN , ORISUN
FONTE, NASCENTE - ORÍSUN
FORA - ÒDE
FORA !!! = LÒ URO !!! KURÒ NIBÉ !!!
FORA, A PRAÇA, A RUA - ÌTA
FORÇA = PAKANLEKE, AGBÁRA, IPÁ
FORÇA DE VONTADE = AGIDI
FORÇAR - FI IPÁ UM
FORJA = AFINNÁ
FORMAR - MO
FORMAR, GRADUAR - JÁDE ÈKÓ
FORMIGA = ERUN, ERA
FORMIGA PRETA - ÌKÁNDU
FORMIGA PRETA - KÀRÍKÁ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
215
FORMOSA = LEWA
FORNECER - PÈSÈ
FORTALECER - FUN-L’AGBÁRA
FORTE = ALAGBARA , LAGBAJÀ, TAGUN
FORTUNA = ABAFÚ , OLÁ
FÓSFORO = SANÁ
FOTOGRAFO - ONIFÓTÒ
FRACASSAR - KÙNA
FRACASSO - ÌDETÌ
FRACASSO = YÍYEGE
FRACO = LAILAGBARA, SAILERA, AINI GAGBARA
FRÁGIL = AHEPERE
FRANCO = TÚWOKA
FRAQUEZA = AILERA
FRAUDE = TITANJE, ITANJE, ETAN
FRENTE = NIWAJU
FRESCO = ÒSESE , TITUN, À KOTUN
FRIEZA = ÀINIGBONÁ
FRIO - OTÚTÙ
FRIO = TUTÚ , OGENETÉ
FRITAR = DIN
FRITAR, TOSTAR - DÍN
FRONHA - ASO ÌRÒRÌ
FRONTE - OJÚ ORÍ
FRONTEIRA = ÍPINLÈ
FRUTA - ÈSÓ
FRUTA = ESO
FUBÁ - ÌGBÀDO
FUGA = ÍBOLOWÓ
FUGIR = FOLO, LÁ , SALO, SÃ
FUMAÇA = EFÍ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
216
FUMANTE = AMUKOKO
FUMAR - MU
FUMAR = MU
FUMO - EFIN
FUMO = ITÀBA, FIFA
FUNDADOR = OLUPILESE
FUNDAR - DA-SILÈ
FUNDAR - DÁ-SILÈ
FUNDAR = FIBALÉ
FUNDO = ABELÉ
FUNERAL = ÍSINKÚ
FUNIL - ÀRÓ
FUNIL - ÌROTÍ
FURACÃO = IJÍ
FURAR - DÁ-LU
FURAR - DÁ-LU
FURAR - GÚN
FURAR = LU
FÚRIA = IKANNÚ
FURTAR = FEWÓ
FURTO = IFEWÓ
FUTURO = IGBÓRO, IGBA TINGBO
G
GADO = ERAN-PÍPA
GAFANHOTO - ELÉNGÀ
GAFANHOTO= ESUFÉ
GAGO = AKOLOLÓ
GAGUEJAR - KÓLÒLÒ
GAITA, ÓRGÃO, PIANO - DÙRÙ
GAIVOTA - ADÌE ODÒ
GALINHA - ADÌE
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
217
GALINHA = ADIE
GALINHA ASSADA - ADIÈ SÍSUN
GALINHA D’ANGOLA - ETÙ
GALINHA D’ANGOLA = ETÚ
GALINHA QUE JÁ BOTOU ÔVO - ÀGBÉBÒ
GALO - ÀKÙKO
GALO = ÀKUKÒ, AKIKODIE
GAMBÁ = ERANKO OLORUN
GANHAR - JE
GANHAR NO JOGO DO AYÒ - PAYÒ
GANSO - ABO
GANSO - PÉPÉIYE NLÁ
GARAGEM - ILÉ OKÒ
GARFO - AMÚGA
GARGANTA - ÒFUN
GARGANTA = GOGÓ , OFUN
GARRAFA - ÌGO
GASES - ISÓ
GASTAR - LÒ
GASTAR = NÃ
GATO = OLOGBÒ , OLOGINNÍ
GATO(A) - OLÓGBÒ
GAVIÃO - ÀWODI
GELADEIRA - FÍRÍGÍ
GÈLÈDÉ
GEMEOS - ÌBEJÌ
GÊMEOS = IBEJI, EJIRÉ
GEMER - HU
GENEROSO = LANIYÁN
GENGIBRE = ATALÈ
GENGIVAS - ERÌGÌ EHÍN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
218
GENRO - OKO OMO ENI
GENTIL = TENÚ
GERAÇÃO = ÍBÍ
GIGANTE = ÓMIRAN, ÒMORÃN
GILETE = OBÈ-OLOJÚ-MEJI
GILÓ - ÌGBÁ
GIM (BEBIDA) = OTÍ-OLOJÉ
GIRAFA - ÀGÙFON
GIZ = EFUN
GLOBO = APERE-AIYÉ
GLOBO OCULAR - EYINJÚ
GLORIA - ÒGO
GLORIA = ÒGÓ
GLORIA, LOUVOR - ÌYÌN
GLUTÃO = ALAJEKÍ
GÓGÓ - GÒGÓNGÒ
GOIABA - GOBA
GOIABA = GIROBA
GOLPE = LÙ
GORDO = LARA, SANRA , ABAFÚ , ÓRA
GORDURA - ÒRA
GORRO = FILÀ
GOSTAR - FÉRÀN
GOSTAR = FÈ
GOSTAR MUITO = FENI
GOTA = EKAN
GOVERNADOR = AJELÉ
GOVERNAR = JOBA, DARÍ
GOVERNO = ÀKOSO
GOZAR (COISA UTIL E AGRADÁVEL) - GBADÙN
GOZAR (SENTIR PRAZER) - GBADÙN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
219
GRAÇA = ORÈ-ÒFÈ
GRAÇAS(AGRADECER) = DUPE
GRAÇAS, AGRADECIMENTO - OPÉ
GRACIOSIDADE = ÈWÀ
GRAMA = KOKÓ
GRAMA, CAPIM - KORÍKO
GRANDÃO = KEREMO-KEREMO
GRANDE = TOBÍ , NLÃ , LADURÚ
GRANDEZA = TITOBÍ
GRANITO - ÒKÚTA AKO
GRATIDÃO = OPÈ , IMORÈ
GRATIFICAR, OFERTAR, DAR PARA - FI-FÚN
GRÁTIS = OFÉ, LOFÉ
GRÁVIDA = LOYÚN, YÚN
GRAVIDEZ = ILOYÚN, OYÚN
GREVE - DÁ ISÉ DÚRÓ
GRILO - ÌRÈ KÉKERÉ
GRILO = ANTÈTÈ
GRITAR = KÉ
GRITAR COM ALGUÉM - KÍGBE MÓ
GRITAR, BERRAR - KÍGBE
GRITO = IGBE, KIKAN, LILÓGUN
GROSSO = KÌ
GUARDA = ÀPOMÓ , ÉSÓ
GUARDA LIVROS - IBI IKÒWÉ PAMÓ SÍ
GUARDA ROUPA, ARMÁRIO - ÀPÓTI ASO
GUARDA-CHUVA - AGBÒJÒ
GUARDA-CHUVA - AGBÒRÙN
GUARDANAPO - PÉPÀ INUWÓ
GUARDIÃO = ALABÓ
GUERRA = OGUN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
220
GUERREAR - JAGUN
GUERREIRO - JAGUNJAGUN
GUERREIRO = JAGUN
GUIAR = FONAHAN
GULOSO - ÀJEKÌ
H
HABIL = GBIGBON
HABITO = ILÓ
HABITUALMENTE - MÃ
HABITUALMENTE - MÁA
HÁLITO - ÒÓRÙN ENU
HARMONIA , HONESTIDADE, EXATIDÃO -
ÌSEDEEDE
HARMONIA = ÍREPO
HEMORRAGIA - ÌROBÒ
HEMORRAGIA - ÒROBÒ
HERANÇA = IJOGUN, ILINÍNI
HERDEIRO = AJOGUN
HEREDITÁRIO = ÁBINIBI
HERESIA = ADAMÓ
HERÓI = AKOGUN
HINO = ORIN MOMO, ORIN IYÍN
HIPOPÓTAMO - ERIN OMI
HIPOPÓTAMO = ERIN OMI
HISTÓRIA = ITAN
HOJE - LÓNÍ
HOJE - ÒNÍ
HOJE = LÓNI, ENÍ , ÓNÍ
HOMEM = ÓKONRIN , OKÒ
HOMEM, MASCULINO - OKÙNRIN
HOMENAGEAR SEU ORISA -BÒRÌSÁ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
221
HONORIFICO = TOLÀ
HONRA = OGÓ
HONRAR - BUYÌN FUN
HORA (TEMPO) - ÀSEKO
HORA (TEMPO) - ÀSIKO
HORA = ASEKÓ
HORA, RELÓGIO - ÀGO
HORAS, RELÓGIO - AAGO
HOSEPDE = ÀLEJÓ
HOSPITAL - ILÉ ÌWÒSÀN
HOSTIL = LAIRÉ
HUMANIDADE - ARÁIYE
HUMANIDADE = ARAIYE
HUMANO = TÊNIA
HUMILDADE = IRELÉ
HUMILDADE, MODÉSTIA - ÌRÈLÈ
HUMILDE = NIRELÉ
HUMILHAÇÃO = RÉSÈSÉLÈ
I
IDA = LÍLÒ , ÍLÒ
IDA E VOLTA = ÀYUN-ABO
IDADE - OJÓ-ORÍ
IDADE = AKOKÒ
IDADE, ÉPOCA, ESTAÇÃO, HORA - ÀSÌKÒ
IDÉIA = ÁBUSO
IDIOMA, DIALETO - ÈDÈ
IDIOTA = AKURETE
ÍDOLO= ERE
IDOSO = GBÓ , LOJO LORI,
IGNORANTE = ALAILOGBON, SÒPE, YÒPE
IGREJA - ILÉ OLÓRUN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
222
ILHA - ERÉKÙSÙ
ILIMITADO (INFINITO) = LAILALÀ
ILUMINAR = FUNNINIMOLÈ , LALOJU
IMERGIR = JALUMI, TEBOMI
IMIGRANTE, ESTRANHO - ATOHUNRÌNWA
IMORTAL = ENIKOSILÉ, ALAIKÚ,
IMPERADOR = OBANLÀ
IMPERFEITO = LAIPÉ, BOROKU
IMPIEDOSO = ÀISANU
IMPOSTOR = ALADAWOLE
IMPOTÊNCIA = ÀILAGBARA
IMPOTENTE = ÀILOKUN
IMPOTENTE = OKÕBÕ
IMPRESTÁVEL = ALAILERÉ
IMPULSO = ÍBERE
IMPUREZAS = ÍDARÓ
IMUNDO = ALAIMÓ , ÓBUN
INCRÉDULO = KEFERÍ
INDECISÃO = ÀIPINNU
INFAME = FIFIBÚ
INFÂNCIA = OMÓDÉ
INFANTIL = TOMODE
INFECÇÃO = ÀKORAN
INFELICIDADE = ÀIDABÍ
INFELIZ = ALAILORIRE
INFERIOR = ÀIDUN
INFIEL = LAILOTÓ
INFINITO = LAILOPIN
INFLAMAÇÃO - ÌGBINNIKÚN
INFORMAÇÃO - ÌWÍFÚN
INGRATIDÃO = ÀJESÉ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
223
INGRATO = LAILANÚ , AIDUPE
INHAME DA COSTA - ÍSU
INHAME = IYAN
INHAME COZIDO = IPETÈ
INHAME FRITO - DÙNDÚ
INICIAR - BÈRÈSI
INÍCIO = AKOBERÈ ,
INIMIGO = OTÁ
INIMIGO, INIMIZADE - ÒTÁ
INJUSTIÇA = ÀISEDEDE
INOCENTE = LAILESÉ, ÀIJEBI, LAINIBAWI
INSEGURO = KOLOJÚ
INSETO - KÒKÒRÒ
INSONIA - AISÙN
INSÔNIA = ÀISIMI
ÍNTEGRO = MIMO, LAIBÓ
INTEIRO = PEYE
INTELECTUAL = OLUORÍNLÀ
INTELIGENTE = LÓYÉ, OMÚ , TAKANKAN, FÁFÁ
INTERROGAR, PERGUNTAR - BÉÈRÉ
INTERROMPER - DÁ-DÚRO
INTERROMPER - DÍ LOWÓ
INTERRROGAR, PERGUNTAR, PEDIR - BÍ LERE
INTESTINOS - ÌFUN
INTESTINOS = ÍFUN
INTIMIDADE = ÍDAIYAFO
INTRIGA = IDIMÓ
INTRUSO = ADANIRÚ
INUNDAÇÃO = ÀKUNBÓ
INUNDAR = BÓ
INVALIDO = OLOKUNRUN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
224
INVEJA - ÌLARA
INVEJA = ILÁRA
INVEJOSO = NILARA
INVISÍVEL = ALAIHAN , LAIRI
IR EMBORA, SAIR - JÁDE LÓ
IR, PARTIR - LÓ
IRMÃ MAIS NOVA - ÀBÚRÒ OBÌNRIN
IRMÃ MAIS VELHA - ÈGBÓN OBÌNRIN
IRMÃ MAIS VELHA = EGBO OBIRIN
IRMÃO (Ã) MAIS NOVO DE IDADE - ÀBÚRÒ
IRMÃO MAIS NOVO - ÀBÚRÒ OKÙNRIN
IRMÃO MAIS VELHO - ÈGBÓN OKÙNRIN
IRRACIONAL = LAINIDÍ
J
JACARÉ - ALÉGBÀ
JACARÉ - ELEGUGU
JACARÉ - ONÍKADÁ
JACARÉ = ÒNI , ALÉGBÀ, ALEGUGU
JANELA - FÈRESÉ
JANELA = FERESE
JANTAR - JEUN ALÉ
JANTAR - ONJE ALÉ
JANTAR = ONJE-ALÉ
JARDIM - OGBÀ
JARDIM = OGBÀ
JARDINEIRO = OLOGBA
JAULA = ILÉ-EIYÉ
JAVALI - ELÉDÈ EGÀN
JAVALI - ÌMADO
JIBÓIA - ERÈ
JIBÓIA - OKÁ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
225
JIBÓIA = ERÉ, ÓJOLÁ
JOELHO = ORUNKUN, ÈKUN, OROKUN
JOELHOS - ORÚNKÚN
JOGAR (BOLA), CHUTAR - GBA
JOGAR (ESPORTE) - GBÁYÓ
JOGAR = YAPA
JOGAR BOLA - GBÁ BÓÒLÙ
JOGAR BÚZIO, FAZER JOGO ATRAVÉS DE IFÁ -
D'IFÁ
JOGAR BÚZIOS - DÀ OWÓ EYO
JOGAR FORA = JÙ
JOGAR UMA PEDRA - JÙ ÒKÚTA
JOGO = ODE, ARÉ
JOGO, BRINCADEIRA - ERÉ
JÓIA = ÒSÓ
JORNADA = ÀJO
JORNAL = IWÉ-ÍROHÍN
JORNAL, REVISTA - ÌWÉ ÌRÒHÌN
JORRAR = RÓ
JOVEM = OGBOBÓ, SOMODÉ , TITUN, TUTU
JUIZ - ONÍDAJÓ
JUIZ = ONIDAJÓ
JUIZA - ADÁJO
JUIZO = IDAJÓ
JUÍZO, CONHECIMENTO - ÌMÒ
JUÍZO, SABEDORIA, INTELIGÊNCIA - OGBÓN
JUIZO, JULGAMENTO - ÌDÁJÓ
JUÍZO, SENSO COMUM - LÃKÀYÈ
JUÍZO, TÍTULO - ÒYE
JULGAR - DÁJÓ
JUNTAMENTE, JUNTAR - PAPÒ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
226
JUNTAR - KO PO
JUNTAR (SENTIDO DE MISTURAR) - DAPO
JUNTAR = WINRIN, PAPÓ , DAPOMÓ, KÓ ,
JUNTAR AS MÃOS - DAWÓPÒ
JUNTAR AS MÃOS = DAWOPÓ
JUNTO - JÙMÒ
JUNTO = MORA, JUMÓ, SIBIKAN
JUNTO A = LEGBÉ
JUNTO AO CHÃO = MOLE
JUNTOS = DÍJO
JURAR - BÚRA
JURISTA - AMÒFIN
JUROS - ÈLÉ OWÓ
JUSTIÇA = ODÒDÒ
JUSTO = DARA, JOJÚ
JUVENTUDE = ÈWE, OMÒDÉ
L
LÁ = IBÉ , NIBÉ
LÃ = ÒWÚ-ÀBURAN
LÁ FORA = KALÉ
LABAREDA = AHON-INÁ
LÁBIO = ETÉ
LÁBIOS - ÈTÈ
LACAIO = ELESÉ
LAÇO = OJOBÓ
LADEIRA - GÈREGÈRE-ILÉ
LADEIRA = GERE, IGUN OKE
LADO DIREITO - APÁ ÒTUN
LADO = APÀ
LADO ESQUERDO - APÁ ÒSÌ
LADRÃO = OLÉ, AGANNIGÁN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
227
LAGARTO = ALAMÚ, ÓFO , ALANGBA
LAGO = ÁDAGUN
LAGOA - ÒSA
LAGOA = ÒSÁ
LAGOSTA - EDÉ NLÁ
LAGOSTA = ALAKASÁ
LÁGRIMA = OMIJÚ, OMIJE
LÁGRIMAS - ÓMIJÉ
LAMA = ERÉ, PETEPETÉ
LAMBER = LÃ
LAMENTAR - DÁRÓ
LAMENTO = IMIEDÚN
LÂMINA = OBÈ
LAMINA DE FACA - OJÚ ÒBE
LÂMPADA = ÀTANPA, ÀTUPÁ, FITILA
LAMPARINA = FITILÁ
LAMPARINA, VELA - FÌTÍLÀ
LAMPEJAR = SEJU, WÓWERÉ, JIWÓ,
LAMPEJO = IKOSAN
LAMPIÃO - ÀTÙPÀ
LAMÚRIA = ÁGBAGBÁ, ÍROKA
LANÇA = ÉSIN , ÓKÓ
LANCEIRO = OLOKÓ
LANCHE - ONJE ÀÁRÒ
LANCHE MATINAL - JEUN ÀÁRÒ
LANCHONETE - ILÉ ONJE
LÁPIS - EFUN ÌKÒWÉ
LAR = IBUGBÉ
LARANJA - ÓSÀN
LARANJA = OROMBO NLA
LARANJA = OSAN-ÓYINBÓ, ÓRÓMBÒ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
228
LAREIRA = OJUMUNA
LARGAR - JU-SILE
LARGAR - FI MI SILÈ
LARGATIXA - LÁMÙRIN
LARGATIXA - OMO ONÍLÉ
LATÃO = IDE
LATIR - GBÓ
LATIR = GBÓ
LAVA VULCÂNICA = ÉYINKOLÓ, ÉRINKOLÓ
LAVADEIRA - AFOSO
LAVADEIRA (INSETO) - LAMÍ-LAMÍ
LAVAGEM = ÍWE
LAVANDERIA - IBI ÌFOSO
LAVAR (COISAS) - FÒ
LAVAR = WÉ , FÓ, WENÚ
LAVAR A BOCA = YONU
LAVAR AS MÃOS - FÒWÓ
LAVAR O ROSTO - BÓJU
LAVAR OS CABELOS - FÒRUN
LAVAR OS PÉS = SANSÉ, WESE
LAVAR ROUPA - FÒSO
LAVAR ROUPA = FOSO
LAVOURA = OKORIRO
LAVRADOR = ATULÉ
LEALDADE = ÀISATA
LEÃO - KÌNÌUN
LEÃO - KÌNNÌÚN
LEÃO = KINIUN
LEBRE = A GORO
LEI = ÓFIN,
LEILÃO = GBANJO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
229
LEITE = WÀRÀ
LEITE MATERNO = WÀRÀ OMU
LEITO = ÍBUSUN
LEMBRANÇA = RIRANTÍ
LEMBRAR = RANTI
LENÇOL - ÌBORA
LENÇOL = ASO IBUSUN
LENÇOL, COLCHA - ASO ÌBÚSÙN
LENHA = IGI-IDANA
LENTIDÃO = ILORÁ, ÀINKANJU
LENTO = FÁ
LEOA - EKÙN
LEOPARDO = EKÚN
LEOPARDO, TIGRE - ÀMÒTÉKÚN
LEPRA - ÈTE
LEPRA = ALE , ÉTE ,
LEQUE - ÁBÈBÈ
LER - KÀ
LER LIVRO - KA ÌWÉ
LER = KÁ, KAWE
LESTE - ÌLÀ ORÙN
LEVANTADO = AGBESOKÉ , AGBERÚ
LEVANTAR - DÌDE
LEVANTAR = GBE
LEVANTAR OS OMBROS - GBÉ LE ÈJÌKÁ
LEVANTAR-SE = DIDE
LEVAR EMBORA - MÚ-LO
LEVAR EMBORA = YESILÉ, MUKURÓ, MÙLO
LEVE = FERETUTU
LIBERDADE - ÒMINIRA
LIBERDADE , INVENÇÃO, CRIAÇÃO - ÌDÀSÍLÈ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
230
LIBERDADE = AIYELUJARA, ÓMNIRA
LIBERTAR = RARA
LIÇÃO, AULA, ESTUDO - ÈKÓ
LICENÇA(ESTAR DÊ) = GAFARA
LÍDER = AFONAHAN , OLORÍ
LIMA = OSAN
LIMÃO - ÒRÓMBO
LIMÃO - OROMBO KIKAN
LIMÃO - OSÀN WÉWÉ
LIMÃO = OROMBO
LIMITE = IPEKUN
LIMPAR = FÁ , NÚ , WÉ , WENUMÓ
LIMPAR COM ÁGUA = YENÁ
LIMPEZA = IMOTOTO
LIMPO = MIMO, ÒSESE
LINDA = YANJÚ
LÍNGUA - ÁHON
LÍNGUA E POVO HAUSA - HAUSA
LÍNGUA = AHON
LINHA = AKUFI , ÉKUFI
LINHO = OGBÓ
LIQUIDAÇÃO - ÌTÚN ÒRÀN OWÓ SE
LIQUIDIFICADOR - ÈRO ILOTA KÉKERÉ
LÍQUIDO = DOMI
LISO = MULÓMULÓ, OBOTÓ
LITORAL = ETIDÓ
LITORAL, COSTA - ETÍDÒ
LIVRE = ALAIMÚ, ÓFÉ, LÓFÉ
LIVRO = IWÉ
LOBO - KÒLÓKÓLÓ
LOBO = IKÓKÓ, KOKÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
231
LOÇÃO, PERFUME - ÒRÓRÓ ÌPARA
LODO = PETEPETÉ
LOGO - LÁÌPÉ
LOJA - ÌSÒ
LOJA = ILÉ-OJÀ
LOJA DE SOUVENIRS - ÌSO ÈBÙN
LOJA DE TECIDOS - ÌSO ASO
LONGE = JINNÁ, JIJIN
LONGO = PIPE
LOUÇA DE BARRO = ÀWO
LOUCO = OKOLORÍ , ASIWERE
LOUCURA - ÌSÍNWIN
LOUVAR = FUNPÉ, YIN
LOUVOR = IYÍN
LUA - ÒSUPÁ
LUA = OSÚ
LUA-CHEIA = OSÚPÁNLÁ
LUA-CRESCENTE = OSUPÁ
LUA-MINGUANTE= OSÚKEKERÉ
LUA-NOVA = IWOKUN, OSÚDÚDÚ
LÚCIDO = MEJÁ
LUCRO - ÈRÈ
LUCRO = IJERÉ
LUGAR = KORÓ
LUTA - OGUN
LUTA = OWERÉ
LUTADOR = ONIJÀ
LUTAR = JÀ
LUTO = OFÓ
LUVA - ÌBOWÓ
LUVAS = ÍBOWÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
232
LUXURIA = IJADÚN
LUZ = IMÓLÉ
LUZ DO DIA - OJÚMOMO
LUZ DO SOL - ÌMÓLÈ OÒRÙN
M
MAÇÃ = ESOKAN
MACACO - ÒBO
MACACO = AKITI, JAKÓ, OBO
MACHADO - ÃKÉ
MACHADO DE SÀNGÓ - ÒSE
MACHADO = AKÉ , EDUN ,
MACHO - AKO
MACHO = AKO, OKONRIN
MACHO E FÊMEA = TAKOTABO
MACHUCAR - LESE
MACIO = DEJÚ
MADEIRA - KÁKO
MADEIRA = ÍGI
MADRINHA, COMADRE - ÌYA ÌSÀMÌ
MADRUGADA - ÒRU
MADRUGADA = ÍDAJÍ, AFEMOJUMO
MÃE DE SANTO - ÌYÁLORÌSÀ
MÃE GRANDE, VOVO - ÌYÁ-ÀGBÀ
MÃE PEQUENA - ÌYÁ-KÉKERE
MÃE = YIÀ
MÃE DE CRIAÇÃO = ALAGBATÓ
MÃE DE SANTO = IYÀLÒRÌSÀ
MÃE, MAMÃE - ÌYÁ
MÃEZINHA = YÈYÉ
MAGIA = ÍSAJÉ
MAGIA, FEITIÇO - ÕGÙN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
233
MÁGICA = IDAN
MÁGICO = ALALUPAYIDÁ
MAGOAR - MÚKAAMI
MAGRO = NIGUN, BELÉ , TERÉ
MAIÔ - ASO IWE LOKUN
MAIOR = FIRÍ
MAIS QUE TODOS ELES - JÙ GBOGBO WON
MAIS ..... QUE - JÙ-LO
MAIS DO QUE - KÒ JÙLO
MAIS QUE TODOS - JÙ GBOGBO LO
MAIS VELHO = EGBON
MAJESTADE (MONARCA) = OLANLA
MAL ( O MAL ) = BILISÍ
MAL (MALDADE ) = JEGBEJEGBE
MAL = NISEKUSÉ, BUBURU
MALDADE = ÀIDARA, AISIÀN
MALDIÇÃO = EGUN
MALDITO = ALAILABUKUN
MAL-HUMOR = NIKANRA
MALQUISTO = LAIDARÁ-FÉ
MALVADO = BUBURÚ
MAMA = OMÚ , IGÉ
MAMÃO - ÌBÉPE
MAMAR - MÚ OMU
MAMAR - MÚ ÒYAN
MAMAR - MÚ ÓYON
MAMAR - MÚNYON
MAMAR, ABSORVER, SUGAR - FÀ-MU
MAMILO - ORÍ-ÓMU
MANCO = MIMOKUN
MANDAR SAIR - LE JÁDE LO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
234
MANDIOCA - ÈGÉ
MANDIOCA - PÁKÍ
MANDIOCA = EGÉ, PAKI,
MANDIOCA, AIPIM - GBÁGUDA
MANGA - BÀRÀ
MANGA - MONGÒRÒ
MANGUEIRA = EGBÁ
MANHÃ - ÃRÒ
MANHÃ - ÀÁRÒ
MANHÃ - ÒWÚRÒ
MANHÃ = ORO, ÓWURÓ, AWURÓ,
MANHÃZINHA = IPAJÁ
MANSÃO = ILÉ-NLÁ
MANSO = TUNU
MANTEIGA - BÓTÀ
MANTER, SEGURAR - DÌ-MÚ
MÃO - OWÓ
MÃO = ALÓ , OWÓ
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA - ÈRO ÌFOSO
MÁQUINA DE COSTURA - ÈRO RANSO
MÁQUINA DE ESCREVER - ÈRO IKÒWÉ KÉKERÉ
MAR - ÒKUN
MAR = ÓKUN
MARAVILHOSA = YANJÚ
MARAVILHOSO = SERANWÓ
MARCENEIRO - AGBIGI
MARFIM = IKÉ
MARGEM DA ESTRADA = EBANÁ
MARGEM DO RIO = EBADÓ
MARGINAL = KOLOFIN
MARIDO = ALAYA , OKO, OLÓBIRIN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
235
MARIDO E MULHER = OKÓLAYÁ
MARIMBONDO - AGBON
MARINHEIRO = ATUKÓ
MARRON - ÀWO PAKO
MARTELO = OMOWÚ
MÁRTIR = AJERIKU
MAS - ÀMÓ
MASTRO = OPA
MATA FECHADA - EGÀN
MATA, FLORESTA - IGBÓ
MATANÇA = PIPA, ITAJÉ
MATAR ANIMAIS - PERAN
MATAR = PÀ
MATAR PARA SACRIFÍCIO = PARUBO
MATAR, EXECUTAR - PÁ
MATÉRIA = NLÁRA
MATERIAL = LARÁ
MATERNAL = BIABIYAMO
MATIZ = WAJI
MATOU-A - PA Á
MATRIARCA = IYAGBÁ
MAU = BUBURÚ , BURU
MAU HUMOR - INÚFÙFU
MAU HUMOR - INÙSÍSÓ
MAU-CARATER = ENIKÓSILÉ
MAUS ESPÍRITOS = ÀNJONÚ
MAUS PENSAMENTOS = EROKERÓ
MÉDICO - ONÍWOSÀN
MÉDICO = ELEGBOGI, ONISÉGUN
MEDO = OJORA, BERU, IBERU
MEDO OU SURPRESA - EEPÀ!
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
236
MEDO OU SURPRESA (INTERJEIÇÃO) - HÀ!
MEDO OU SURPRESA (INTERJEIÇÃO) - HÈÉ!
MEDO/SURPRESA (INTERJ) - PAGIDARÌ!
MEDULA - ÒRA INÚ EGUNGUN
MEIA - ÌBÒSÈ
MEIO - ÀÀRIN
MEIO (A) - ÀÀBÒ
MEIO, CENTRO - ÃRIN
MEL - OYIN
MEL = OYIN
MELÃO - ÈGÚSÍ
MELHOR - DÁRAJÚ
MELHOR = DARAJÚ,
MEMBRO = ARA
MEMÓRIA (LEMBRANÇA) = IYENÚ
MEMÓRIA = RIRANTÍ
MENCIONAR (NOME) - DARÚKO
MENINO = OMOKONRIN
MENOR - KÉRÉ JÙ
MENOR = KEREJÚ
MENOS - DÍKÙ
MENOS DO QUE - KÒ JÙLO
MENOS QUE - KÒ TÓ
MENOS, FALTA - DIN
MENSAGEIRO = ÓJISÈ
MENSAGEIRO DE IFÁ = ÓPELÉ
MENSAGEIRO DO REI = ILÁRÍ
MENSAGEM = ISE
MENSAL - OSOSÙ
MENSALMENTE - LÓSOSÙ
MENSTRUAÇÃO = BAJÈ, IBAJÈ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
237
MENTAL = TIYÉ
MENTIRA = ÓKOBÓ, EKE
MENTIRA! - IRÓ NI!
MENTIRA, FALSIDADE - SÈKÉ
MENTIROSO - ELÉKÉ
MERCADO = ÁBA , ÓBUN, OJÁ
MERCADO PUBLICO = ODÁ
MERCADO, FEIRA, COMPRA - ÓJÀ
MERCADOR = OLOJÁ, ONISOWO
MERCADORIA - OJÀ TÍTÀ
MERGULHAR, NADAR - LÚWÈ
MERGULHO = IMOKUN
MÉRITO = ÉYE
MÊS - OSÙ
MÊS = ÍTALA , OSÙ
MESA = A POTILÁ
MESMO = GNA
MESTRE = OLÓHUN
MESTRE, CHEFE, O SUPERIOR - ÒGÁ
METADE - ÀBÒ
METADE - IDÀJI
METADE = ABO
METEORITO - ÈDÙN ARÁ
METER - FI
MEU (MINHA) - MI
MEXER = GBÒ
MILHO - ÀGBÀDO
MILHO BRANCO MOIDO E COZIDO A VAPOR
(ACASSA) - EKÓ
MILHO = AGBADÓ
MILHO(COZIDO) = EGBO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
238
MINGAU = OMÚ
MINISTRO = OLUSÓ
MINUTO - ÌSÉJÚ
MIOLO = OPOLO
MISTÉRIO = OROIJINLÉ , AWO
MISTURAR - PÒ-PÒ
MISTURAR FRUTAS - DÀPÒ
MISTURAR, AMASSAR - PÒ
MITO - ÌTÀN
MIÚDO = KIUN
MOCOTÓ - BÒKÒTÓÒ
MOEDA DE COBRE = OWÓ-BABA
MOEDA DE OURO = OWÓ-WURÁ
MOEDA DE PRATA = OWÓ-FADAKÁ
MOEDA-CORRENTE = OWÓ-ÍNÁ
MOELA - IWE
MOER, QUINAR - LÒ
MOGNO = GEDÚ
MOINHO = ELO, OLÓ
MOLEQUE = IPATÁ
MOLHADO = RIN , TÚTÚ
MOLHAR = FÍBO
MOLHO - ÓBÈ
MONARCA = ALAIYÉ , OBA
MONTANHA = ÓKÉ
MORANDO = NGBE
MORAR, VIVER - GBÉ
MORCÊGO - ÀDÁN
MORCÊGO - ÀJAO
MORCEGO = ADAN, AJAO
MORDER - BÙ-SAN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
239
MORDER - GE-JE
MORDER = BUNIJE , RÉ, JAJE
MORINGA = LADUGBÓ
MORRER = KÚ , PALARO
MORTAL = KIKÚ
MORTALHA = AGÒ
MORTE = ÀISÍ , IPÓ-OKÚ
MORTO = LAILEMÍ
MOSCA - ESINSIN
MOSCA = KOKORÓ
MOSQUITO - KANTÍKANTÍ
MOSQUITO = EDINFIN
MOSTRAR, REVELAR - FI-HÀN
MOTOCICLETA - ÁLÙPUPU
MOTORISTA - OLÓKÒ
MOTORISTA - ONÍMÓTÒ
MOTORISTA, PILOTO - ÀWA – NÓSÁWAKÒ
MOVER = SÚFE
MUDAR = SISE
MÚ-DÚRO
MUITO = NINI , JAI, REPETE
MUITO ALTO = SOKESOKÉ
MUITO BEM, MUITO BOM/BOA - DÁRADÁRA
MUITO DEPOIS - LÉHINLÉHIN
MUITO GORDO = RÈPETÈ
MULA - ÌBAAKA
MULA = MÃLU ORAN
MULHER = OBIRÍN
MULHER CASADA = ABILEKÓ
MULHER ESTÉRIL = ÁGAN
MULHER GRÁVIDA = ABOYÚN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
240
MULHER JOVEM = OMOGE
MULHER, FEMENINO - OBÌNRIN
MULTA - OWÓ ÈLÉ
MUNDO = AIOYÉ
MUNDO, VIDA - AIYÉ
MUNICÍPIO = ABULÉ
MURCHAR - GBE
MURO = OGIRI
MUSCULO – ISAN
MÚSICO, CANTOR - OLÓRIN
N
NAÇÃO = TILÚ
NADA TOTALMENTE - AISIRARÁ
NADADOR = OMOWÉ
NADANDO = NEW
NADAR - MÙWÈ
NADAR = LUWÉ
NÁDEGAS - ÌDI
NÁDEGAS = BADI
NAMORADA = ÀLE
NAMORO = FIFÈ
NÃO (NEGATIVO USADO P/QUALQUER VERBO) -
KÒ
NÃO - BÉÈKO
NÃO HÁ, NÃO TEM, NÃO ESTÁ - KÒ SÍ
NÃO (PARTÍCULA NEGATIVA, USADA C/O VERBO
SER) - KO
NÃO = KO, KI, NDÁO, TÍ, BÉÈKÓ
NÃO ESTAR FELIZ - INÚ MI KÒ DÙN
NÃO SER - KÓ
NARINA - IHÒ IMÚ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
241
NARINA = IHÓ-IMÚ
NARIZ - IMÚ
NARIZ = AONTIN, IMÚ
NAS ALTURAS = SOKÉ
NASCENTE = ÍSUN
NASCER - BÍ
NASCER = ABI
NASCIDO = AGBESÓ
NASCIDO EM CASA = ÍBELE
NASCIMENTO = ÀTILENDE
NASCIMENTO DE UMA CRIANÇA - OMO BÍBI
NATAÇÃO = ILUWÉ
NATIVO = ÍBELÉ
NATURAL = ÁDAMO, ÀDANIDÁ
NATUREZA - ÌWA ÈDÁ
NATUREZA = EDÁ
NAVALHA - ABE
NAVALHA - AGBE
NAVALHA = OBÈ-JERÍ, OBÈ FARIN
NAVIO = OKÓ
NEGOCIAR(PECHINCHAR) = NÃ OJÀ
NEGRO = ENIA DUDU
NENHUM - ÈNÍKÉYÌÍ
NERVOS - AGBÁRA OGBÓN
NERVOSO = KANNÚ
NESTA HORA = NIDAYI
NESTE DIA = LÓNI
NESTE LUGAR = NIBI
NETO = OMOLOJU
NEVE = OMÍDIDÍ
NINGUÉM = ENIKENKEN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
242
NINGUÉM, QUALQUER UM - ENIKÉNI
NINHO = ITÉ
NO ALTO = LERÍ , LORÍ , LOKÉ
NO CÉU = LORUN
NO DIA SEGUINTE - IJÓSI
NO PESCOÇO - LÓRÚN
NOITE - ALÉ
NOITE = ÀLÉ
NOIVA - ÌYÀWÓ ÀFÉSONÀ
NOIVA = IYAWÓ ,
NOIVADO = IGBEKELÉ
NOIVO - OKO ÀFÉSONÀ
NOIVO = ONIYAWÓ
NOME - ORÚKO
NOME = ORÚKÒ, IGÈ
NOME DE FAMÍLIA = ORIKI
NORA - ÌYÀWÓ OMO ENI
NORMALMENTE - DÉÉDÉÉ
NORTE - ÀRÍWÀ
NÓS = AWA
NÓS MESMOS - ARA WA
NOSSO = TUWA
NOTÍCIA, REPORTAGEM - ÌROHIN
NOTICIAS = IGBOWÓ
NOVA (O) - ÒTUN
NOVA (O), FRESCA (O) - ÀKOTUN
NOVE - EESAN
NOVENTA - ÃDÓRUN
NOVO = AKOTUN
NOZ DE COLA = OBÌ
NOZ OROGBO - ORÓGBÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
243
NU = LAIBÓ
NUCA - ÌPAKÓ
NUM OUTRO DIA - IJÓMIRAN
NUMERO = IYE
NUNCA = LAI, NDÁO
NUVEM = AWOSANMÁ
NUVENS - OJÚ SÁNMÀ
NUVENS, NEVOEIRO, CERRAÇÃO – IKUKU
O
O ANO "EM QUE VAMOS MORRER" - ODÚN
N’BÁKÚ
O CHEFE APÓS O REI, MINISTRO - IJOYE
O DONO DA CASA - ONÍLÉ
O MOÇO - OMODEKUNRIN
O QUE - KÍNLA!
O QUE?, QUE? - KÍNI
OBEDECER = GBASE
OBRIGADO = ADUPÈ
OBRIGADO! - O SE E!
OBSCURO = JINLÉ, SUJU, ÀILOKIKÍ
OBTER = JÉRE, NI , RIGBÁ
OCASIÃO = ARINKO
OCEANO = OKUN
ÓCULOS - AWÒ OJÚ
ÓCULOS = IWOLULÉ
OCULTO = BIBÓ
ODIAR - ÌRÍRA
ODIAR = KERÍ , SAIFÈ
ODIAR, DETESTAR - KÓRÍRA
ODOR, CHEIRO - ÌWÚ
ODOR, CHEIRO - OORUN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
244
OESTE - ÌWÒ ORÙN
OFENDER = SÈ
OH, ADEUS ! = ONARÉ
OI! - EPELE O!
OITENTA - OGORIN
OITO - ÈJO
HONRA, DIGNIDADE, RIQUEZA, GLÓRIA - OLÁ
OLARIA = EBU
OLEIRO = AMOKOKO
ÓLEO = ORORÓ
ÓLEO DE SOJA - ÒRÓRÓ
ÓLEO, AZEITE - EPO
OLEOSO = LORÁ
OLFATO - ÌGBOORUN
OLFATO = IGBONAGBORU
OLHO, ROSTO, FACE - OJÚ
OMBRO - ÈJÌKÁ
OMBRO = EJIKÀ
OMELETE - OMULETI
OMO ÀLE – BASTARDO - OMO ÀLE
ONÇA - OLÓGBO EHÀNNÀ
ONDA = IGBÍ , IBILÚ-OMI
ONDAS - ÌGBÌ OMI
ONDAS - ÌRÚ OMI
ONDE = IBI
ÔNIBUS = KÉKÉ ÉRÚ
ONTEM - ÀNÁ
ONTEM - LÁNÁ
ONTEM = LANÁ , ÁNA, LONA
ÓPERA - ERÉ
OPERÁRIO, TRABALHADOR - ÒSÍSÉ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
245
OPORTUNIDADE = ÀMUBÁ
OPOSIÇÃO = ÀTAKÓ
OPRIMIDO = ÀKIMOLÉ
ORAR = KIRUN
ORAR, REZAR - GBÀDÚRÀ
ORDEM = IPINNU
ORDENADO - OWÓ OSÙ
ORELHA = ETÍ
ORELHA, OUVIDO - ETÍ
ÓRFÃO - OMO ALÁILOOBI
ÓRFÃO - OMO ÒKÚ
ORGULHO = AGBERE , LADOFO
ORGULHO, ARROGANCIA - ÌGBÉRAGA
ORIGEM = IPELÉ
OGUM(ORIXA) - ÒGÚN
ORIXA - ÒRÌSÀ
ORNAMENTO = ÉWÚ, OHUN-OSÓ
ORVALHO - ÌRÌ
ORVALHO = ENINI
OS, AS, ELES, ELAS - ÀWON
OSSO - EGUNGUN
OSSO = EGUN
OSSO DA COXA = EGUN-ITAN
OSSO DAS COSTAS = EGUN-EHIN
OSSO DO BRAÇO = EGUN-APÀ
OSSO DO PEITO = EGUN-AIYA
OSSO, ANTEPASSADO - EEGUN
OSSOS DO PEITO - EEGUN ÀYA
OSTRA - ÌSÁN
OSUN - OSÙN
OU - ÀBI
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
246
OURO - ÀWO WÚRÀ
OURO = WÚRÀ, IWORÓ
OUTONO - ÌGBÀ IKÓRÈ
OUVIDO = GBIMORAN
OUVINTE = OLUGBÓ
OUVIR = GBÓ
OUVIR FALAR - GBÓSO
OUVIR, ATENDER, ESCUTAR - GBÓ
OVELHA – AGÙTÀN, ÀGUNTÀN
OVO - EYÌN
OYA(ORIXA) - OYA
P
PACIÊNCIA = SÙÙRÙ , ÁFARADÀ
PACIFICADOR = ELÉRÒ
PACIFICAR = LAJA
PACÍFICO = NILAJÀ
PADARIA - ILÉ BÙRÉDÌ
PADEIRO = ADINKARÀ
PADRÃO = ÀPEJUWE
PADRE = ALUFÀ
PADRINHO DE CASAMENTO = ALARINA
PADRINHO, COMPADRE - BÀBÁ ÌSÀMÌ
PAGÃO = KEFERÍ
PAGAR UM DOTE - DÁNA
PAI = BÀBÁ
PAI, PAPAI - BÀBÁ
PAIS - ÒBÍ
PAÍS = ILÚ
PAIXÃO = EJANU
PALÁCIO DO GOVERNADOR - ILÉ GÓMÌNÀ
PALÁCIO DO REI - ÃFIN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
247
PALADAR - ÌMÒ
PALADAR - ÌTÓWÒ
PALAVRA - ÒRO
PALAVRA = ORO
PALETÓ - ASO ÌLÉKÈ
PALHA DA COSTA - IKO
PALITAR(OS DENTES) = TAHÍN
PALMA DA MÃO - ÀTÉLEWÓ
PALMA DA MÃO - ÀTÉWÓ
PALMA DA MÃO = ATELEWÓ
PALMEIRA - ÒPÉ
PALMEIRA = IGI-ÓPÈ
PÁLPEBRA - ÌPÉNPEJÚ
PANELA = TASÁ, PARU
PANO DA COSTA - ASO ÒKÈ
PANO DE COPA - ASO ÌNU AWO
PÂNTANO = IRÁ
PÃO - BÙRÉDÌ
PÃO = AKARÀ
PAPA - ONJE-OMODE
PAPA - PÕPÙ
PAPA DE MILHO = ÈKO
PAPAGAIO - EIYE AYÉKÒTÍTÓ
PAPAGAIO - ODÍDE
PAPAGAIO = ODIDÈ, ÓDE, AIYÉKÕTÓ
PAPEL - PÉPÀ
PAPEL = IWE
PAPEL SANITÁRIO - PÉPÀ ÌNÙDÍ
PAR = MEJÍ
PARA (PREPOSIÇÃO) - FÚN
PARA = DÉ, FÍ , NÍ , SI
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
248
PARA CIMA = SOKÉ
PARA SEMPRE - LÁILÁI
PARA SEMPRE = LAILAI
PARA TRÁS = SEHIN
PARA, COM (PREPOSIÇÃO) - FI
PARA, DESDE (CONJ) - LÁTI
PARADA = ÉYÉ
PARALISIA - ÈGBÀ
PARAR - DA-DUKO
PARAR - DÁ-DÚRO
PARAR = KASÉ, SIMI
PARAR, FICAR - DÚRO
PARCEIRO = ALABAPIN
PARCERIA = ÀJUMOSE
PARECER - JO
PAREDE - ÒGÍRI
PAREDE = OGIRI
PARENTE FEMENINO - ARÁBÌNRIN
PARENTE POR AFINIDADE - ÀNA
PARENTE = OLOMO, OMNÚ, ÒBÍ
PARENTE MASCULINO - ARÁKÙNRIN
PARENTE, HABITANTE - ARÁ
PARENTESCO = ÀJOBÍ
PARTE DE BAIXO - ABÉ
PARTE DE BAIXO - ÌDÌ
PARTE DE CIMA - ORÍ
PARTICIPAR , DIVIDIR COM - BÁ-PÍN
PARTÍCULA PARA INTERROGAÇÃO, USADA NO
FIM DA FRASE - BI?
PARTIR - JÁ
PARTIR, LEVANTAR-SE - GBÉRÁ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
249
PARTIR, QUEBRAR - LÀ
PASSADO = KOJÀ , SEHIN, IGBANÍ
PASSAGEIRO - ÈRÒ-ÓKÒ
PASSAR (HORA) - KÓJÁ
PASSAR (ROUPA) - LO
PÁSSARO = EIYE, ABIYÉ,
PATA, PÉ, PERNA - ESÈ
PATIFE = IJAJE
PATO (A) - PÉPÉIYE
PATO = PEPEIYÈ
PAVOR = ÉRU, OMNÚ
PAZ - ÀLÀÁFÍÀ
PAZ = ALAFIÀ
PAZ, BEM ESTAR - ÌRORA
PAZ, SAÚDE, TUDO DE BOM - ALÃFIA
PÉ = ESÈ
PECADO, OFENSA - ÉSE
PEDESTAL= IPILÉ
PEDIR = BÈ
PEDIR DESCULPAS - JÒ
PEDIR PERDÃO, SUPLICAR - BÈ
PEDIR, PERGUNTAR - BEERE
PEDRA SAGRADA - ÒKÚTA
PEDRA DE RALAR - OLO
PEDREIRO - AMOLE
PEGAR - MÚ
PEGAR UMA PORÇÃO - BÙ
PEITO = AIYÁ, AYÀ
PEITO DE HOMEM - ÀIYA
PEITO DE HOMEM - ÍGÈ
PEIXARIA - ÌSO EJA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
250
PEIXE - EJÁ
PEIXE = EJÀ
PEIXE DE PELE - EJA TI KÒ NIÍ ÍPÉ
PEIXE DO MAR - EJA ÒKUN
PEIXE DO RIO - EJA ODÒ
PELE = EPO
PELOS = WÍ
PELUDO(ROBUSTO) = WÈLEKI
PENA - IYE
PENA DO PAPAGAIO ODIDE /ODIDERE - IKODIDÉ
PENAS = IYÈ
PENDURAR - FI-KO
PENDURAR - GBÉ-KO
PENEIRA = ALADIRO, JÒ, SÉ
PENIS - OKÓ
PÊNIS = OKÕ
PENSAMENTO, OPINIÃO - ÈRÒ
PENSAR EM ALGUÉM AUSENTE - DÁRÓ
PENTE - ÌYÀRÍ
PENTE - OOYA
PENTE - ÕYÀ
PENTE = ÓYA
PEPINO - APÀLA
PEQUENO (A) - KÉKERE
PEQUENO CAÇADOR - KÉKERÉ ODE
PEQUENO = BIRÍ , KEKÉRÉ
PERA - ÈSO PIÀ
PERCEVEJO - ÌDUN
PERDA = ÁDANÚ, JIJÓ
PERDÃO = ÁFORÍJÌ
PERDER = PADANÚ, SO NU
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
251
PERDIZ - ÀPAARÒ
PERDOAR - DÁRIJI
PERFEITO = ÀRUKUN
PERFUME = ORUN-DIDUN
PERFURAR - BÚRA ÉKÉ
PERFURAR - DÚRA ÈKÉ
PERGUNTAR = BÉÈRÈ
PERIGO = EWU
PERÍODO = ÀYIKÁ
PERMANECER DE PÉ - DÚRÓ
PERMITA, DEIXE - JEKI
PERMITIR - GBÀ-LÃYÈ
PERMITIR, DAR ESPAÇO - FÚN-LÁYÈ
PERNA = IGA, IGUNESE
PERTO , NA PRESENÇA - ÓDO
PERTO = ÀIJINNA, LEBA, SUNMO
PERTURBADO= LAITORO
PERU = TOLOTOLÓ
PERVESÃO - ÌYÍPO
PESADO = WÚWO
PESCADOR - APEJA
PESCADOR = ADEDÓ, ADÉJÀ ,
PESCAR - DEJÁ
PESCAR - PÁ EJA
PESCAR - PEJÁ
PESCAR = PEJA
PESCOÇO - ÒRÙN
PESSOA MAL HUMORADA, BRIGUENTO,
INTRIGANTE - ONÍJO
PESSOA = ENIA, ENI
PESSOA DOENTE = ALAISAN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
252
PESSOA IDOSA = ARUGBO
PESSOA, ALGUÉM - ENI
PESSOA, HUMANO, GENTE, ALGUÉM - ÈNIA
PESTANAS - IRUN ÌPÉNPEJÚ
PIA - ÀWO ÌFOWÓ
PIEDADE - ÌYÓNU
PIJAMA - ASO ÌWÒSÙN
PILÃO - ODÓ
PILÃO = ODÒ
PILASTRA - ÒPÓ
PIMENTA = ATÀ , ATARÈ
PIMENTA DA COSTA - ATARE
PIMENTA, PIMENTÃO, PIMENTAR - ATA
PIMENTÃO - ATA NLÁ
PINGO = ÉKAN
PINGO DE CHUVA = ÉKAN-OJÓ
PINHÃO - BÒTÚJÈ
PINTAR - KUN
PINTINHO - ÒROMODÌÉ
PINTO - OMO ADÌE
PIOLHO - INÁ ORÍ
PIOR - BURÚ JÙ
PIPOCA - GÚGÚRÚ
PIRÃO DE FARINHA - ÈBÀ
PIRATA = AJALELOKUN
PIRES - ÀWO KÉKERÉ
PLANEJAMENTO, DICA - ÌGBIMOTÉLÈ
PLANETA - IRAWO TI NYI OÒRÙN KA
PLANETA VENUS - IRAWO ÀGUALA
PLANTA = EWEKO, ODÁN
PLANTA AQUÁTICA = EWEDÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
253
PLANTA, ERVA - EWÉKO
PLANTAR = GBÍN
PLANTAR, SEMEAR - GBÌN
PLENAMENTE = YAYA
POBRE = ABOSI, AKUSE TÁLÁLÀ
POBRE, MISERÁVEL - OLOSI
POÇO - KÀNGA
PODER (VERBO) - LÈ
PODER, LEI, ORDEM, FORÇA MAIOR, ASSIM SEJA
- ÀSE
PODEROSO = NIPA, LAGBARÁ
POEIRA, AREIA - IYÈPÈ
POETA = AKEWÍ
POLÍCIA - OLÓPA
POLICIAL = OLÓPA, ILIBAN
POLTRONA - ÀGA ONI TÌMÙTÌMÙ FÚN ENÌKAN
POMBA ROLA = ADABÀ
POMBA SILVESTRE - ÀDÀBÀ
POMBO - EIYELÉ
POMBO = EIYELÈ , ERUKUKÚ, AYIELÈ
PONTE - GÁDÀ
PONTE = AFÁ , AFARÁ
PONTO DE ONIBUS - IBUDO OKÒ
POR (COLOCAR) - DE
POR (COLOCAR) - FI
POR (PELAS MÃOS DE ...) - LÁTI OWÓ
POR ACASO - PÉLÙ ORÍ RERE
POR ENGANO - JO ARA WON
POR FAVOR(DÁ ME LICENÇA) = AGÒ, YAGÒ,
DAKUN
POR, COLOCAR EM, BOTAR - FI-SI
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
254
POR, USAR - FI
PORCO - ELÉDÈ
PORCO = ELÈDE , AKO ELEDE
PORQUE = EESE
PORQUINHO-DA-INDIA = EKU-EMÓ
PORTA - ÌLÈKÙN
PORTA = ILÉKUN
PORTANTO - BÀYÌÍ TI
PORTO = EBUTE
PORTUGUÊS = EDE POTOKI
POSSUIR - JOGUN
POTE DE BARRO, PANELA - ÌKOKO
POTE = IKOKÓ ,
POUCO (A) - DÍÈ
POVO = TILÚ
PRAGA - ÈPÈ
PRAGA = EPE
PRAIA - ÈBÁ ÒKUN
PRAIA = ETI OKUN
PRATA - IDE
PRATA - ÀWO FÀDÁKÀ
PRATA - FÀDÁKÀ
PRATA = FÀDÁKÀ
PRATICAR(BRUXARIA) = SÀJÉ
PRATO - ÁBO
PRATO - ÀWO
PRATO = AWÒ
PRAZO - ÀSÌKÒ
PREÁ = EKU ÉMÓ
PRECE = ITÓRO
PRECIPITAR , DERRUBAR - BÌ-SUBU
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
255
PREGUIÇA = IMELE
PREGUIÇA, LENTIDÃO - ÌLÒRA
PREGUIÇOSO - ÒLE
PREJUÍZO - ÌBÀJÉ OJÀ
PREJUIZO - ÒFO
PRESENTE = EBUN
PRETO - ÀWO DÚDÚ
PRETO(ESCURO) = DÚDÚ
PRETO, NEGRO (A), SER PRETO - DUDU
PRIMA - OMO ÈGBON ÌYÁ MI OBÌNRIN
PRIMAVERA - ÌGBÀ RIRU EWÉ
PRIMEIRA DAMA = IYÀLODÉ
PRIMEIRA FILHA = BÉÉRÈ
PRIMEIRO - ÀKÓKÓ
PRIMEIRO = EKINI
PRIMEIRO NETO - OMOLÀLÀ
PRIMO - OMO ÈGBON ÌYÁ MI OKÙNRIN
PRIMOGÊNITO - AKÓBI
PRINCESA = OMÓALADÉ
PRÍNCIPE = OMÓALADÉ,
PRINCÍPIO(INÍCIO) = IBERE
PRISÃO - ÈWÒN
PROBLEMA - ÈJÓ
PROBLEMA = EJÒ, IJOGBON
PROCESSO - ÈTÒ
PROFESSOR - OLÙKÓ
PROFESSOR - OLÙKÓ OKÙRIN
PROFESSORA - OLÙKÓ OBÌRIN
PROFISSÃO - ÌJÉWÓ ISÉ TI ENI NSE
PROGRAMA = ETO
PROLONGAR - FÀÁGÚN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
256
PROLONGAR - FÃGÚN
PROMOÇÃO, GANHAR - BORI
PRONÚNCIA - PÍPÈ
PRÓSPERO = ILORÓ
PROTEGER , DEFENDER - DÃBÒBÒ
PROTESTO - ÌKÌLÒ
PROVA = ERI
PULAR, SALTAR - BÉ
PULGA - INÁ AJÈNIYÀN
PULMÕES - ÈDÒFÓRÓ
PULMÕES - FÚKUFÚKÙ
PULMÕES = ODOFORÓ
PULO = FOFO
PULSEIRA - IDE
PULSEIRA, COLAR - ÌLÈKÈ
PULSO - ÓRÙN-OWÓ
PULSOS - ILU KIKI OKAN
PUNHO - ÈSÉ
PUNHO, PULSO - ORÙN OWÓ
PURE - PÒTÉTÒ LILO
PURO = MIMO , ÀIDALU
PUTA = ODÓKÓ,
Q
QUADRIL - IBÀDÍ
QUADRIL = IBADI , BADI
QUADRO = ÀWORAN
QUADRO-NEGRO - PÁTÁKO DÚDÚ
QUAL = OKANNA
QUAL É O PROBLEMA ? = KASIKAN ?
QUAL? - ÈWO
QUALQUER COISA - OHUNKÓHUN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
257
QUALQUER DIA - IJÓKIJÓ
QUANDO = IGBATÍ, BI
QUANTO (VALORES) ? - ÈLÓ NI
QUANTO ? = MELO?
QUANTO = ELÓ
QUANTOS (AS)? - MÉLÓ NI
QUARENTA E CINCO - ARUNDINLÃDOTA
QUARTEL - BÁRÁKÍ OLOPA
QUARTO - IYÈWÙ
QUASE - FÉRÈ
QUATRO - EERIN
QUE - PÉ
QUE PENA! - O MA SE O!
QUE (CONJ) - KÍ
QUE HORAS? - ÃGO MELO
QUE NÃO FOI CHAMADO = LAIPÉ
QUE NÃO TEM PENAS = ÓPIPI
QUE NÃO TEM PREÇO = ONIYEBIYE
QUE PENA ! = O SE O !
QUEBRADO = JIJÁ , RIRUN
QUEBRAR - DA
QUEBRAR = TIPATIPÁ, FÓ
QUEBRAR A CABEÇA DE ALGUÉM - FÓLORI
QUEBRAR COISAS COMPACTAS - DA
QUEBRAR COISAS OCAS - FÓ
QUEBRAR EM PEDAÇOS = FAYÁ
QUEDA - ÌSUBÚ
QUEDA = IBISUBÚ
QUEIMAÇÃO = JIJONÁ
QUEIMADO = TITÃ
QUEIMADURA = IFIJONÁ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
258
QUEIMAR - JÓ
QUEIXO - ÌJÀGBÒN
QUEM ? = TANI, TALI
QUEM = ENI, ENITÍ
QUENTE = GBIBONÁ
QUENTE, FERVER - GBÍGBONA
QUERER BEM = FÈ
QUERIDINHA = YEYÉ
QUEROSENE - EPOYINBO
QUESTIONAR = BILERÉ
QUIABO - ILÁ
QUIABO = ILÀ
QUIETO = AIDUN , NIDAKÉ, TÚTÚ
QUIETUDE = ARERE
QUILO - KÍLÒ
QUILO, PESO, MEDIDA - ÒSÙWÒN
QUINTAL - ÈHINKUNLÉ
QUINTAL = IKARÁ, KA
QUINZE – EEDOGUN
R
RABO - ÌRÙ
RABO DE CAVALO - ÌRÙ ESIN
RAÇA= IJE
RÁDIO - A SÒRÒ MÀGBÈSÌ
RAINHA = AIYABÀ
RAINHA, DIVINDADE FEMININA - AYABA
RAIO - MÀNÀMÁNÁ
RAIO DE SOL= IYALETA
RAIO SOLAR - OJÚOÒRÙN
RAIOS = TITANSAN
RAIVA - ÌBÍNU
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
259
RAIVA - ÌRUNNÚ
RAIVA = IMORÚ
RAIZ - GBÒNGBÒ
RAIZ = KULÉKULÉ, GBONGBÓ
RAPAZ = OMOKORIN
RAPIDAMENTE - KÍÁKÍÁ
RAPIDAMENTE = FEFE, KANKAN,TETÉ ,
RÁPIDO = WÁ, KIA
RAPOSA = KOLOKOLO
RARIDADE = ÀIPÓ
RARO = LAIWOPÓ
RASGAR - FA YA
RASGAR - FÁ YA
RASGAR = YA
RASPAR = RA , BÓ , FÁ
RASPAR A CABEÇA - FÁRÍ
RASPAR A CABEÇA = FÁRÌ , RARI , ÍRARI
RASPAR, BARBEAR-SE - FÁ
RASTEJAR = FALULÉ
RATO - EKU
RATO - ÈKÚTE
RATO = EKU, EKUTE , OLÓ
RATOEIRA - PÀKÚTÉ
REBANHO = ÀGBO,
REBOCAR OU CAIAR UMA CASA - KUNLÉ
RECEBER(CONCORDAR) = GBÀ
RECÉM-NASCIDO = JOJOJÓ
RECIBO - ÌWÉ ÈRI OWÓ
RECINTO = IPÓ
RECLAMAR = WÉJO
RECOLHER - KÁ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
260
RECOLHER , COLHER - KÓRÈ
RECOLHER(DOBRAR) = KÁ
RECONCILIAÇÃO = ILAJÁ
RECUSAR - KÒ
REDE DE PESCAR = AWÓ
REDENTOR = OLUDANDÉ
REDONDA = RIBITI
REDONDO = REPÓ, REPOMÓ, KIBITI, BIRIKITI
REDUZIR - BÙKÚ
REDUZIR = BUKÚ
REFEIÇÃO - ASÈ
REFEIÇÃO = ONJÈ
REFLETIR = DARÓ
REFRESCAR = MUFERI, TULARA
REGATO = IBÚ
REGRESSAR ENTRANDO EM CASA - BÒWÁLE
RÉGUA - IGI ÌFALÀ
REI - ÓBA
REI = OBA
REINAR = JOBA
REINO = IJOBÀ
REINO ANIMAL = EDÁ-ELEMI
REINO DA PAZ = IJÓBÁ ALAFIÁ
REINO DE DEUS = OLORUN IJÓBÁ
REINO DE KETU = ALAKETU
REINO VEGETAL = EDÁ-EWEKO
RELAMPEJAR - MÚ-FERÈ
RELAMPEJAR - MÚ-FUYE
RELAMPEJAR = KO
RELIGIÃO – ISÌN
RELÓGIO, CAMPAINHA, SINO - AGOGO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
261
RELOJOARIA - ÌSO AAGO
RELOJOEIRO – ALÁAGO, ALÁGOGO
REMÉDIO - ÒÒGÙN, ÀSEJE
REMENDAR - BÙLE
RENASCIMENTO = SISIN
RENOME = ÓKIKÍ
REPOLHO = EWE TUTU
REPRESENTANTE - ASÓJÚ
REQUINTADO = NIRERA
RESGATE = GBIGBÁ
RESIGNIÇÃO = ÁFARADÁ
RESOLVER, SENTIR - MÒ
RESPIRAR - MÍ
RESPONDER – DÁHÙN, FÈSÌ, FÚN-LÉSI
RESPOSTA - ÈSÌ
RESSACA (DO MAR) - ÌBILÙ OMI
RETIRAR , VOLTAR ATRÁS - PÈHINDA
RETORNAR, VIR, VOLTAR - BÒ
RETORNAR, VOLTAR - PADÀ WÁ
RETORNO = ÍPEHINDA, TÚN
RETRATO = ÀWORAN
RETRATO, DESENHO, MAPA - ÀWÒRÁN
RÉU = BIBAWI
REUNIÃO = ÀWOJO , IPADÈ
REUNIÃO, ENCONTRO - ÌPADÉ
REUNIR - KÒ
REUNIR, CONGREGAR - PEJO
REVERÊNCIA, REZA - ÌJÚBÀ
REVIVER = TUNPÉ
REVOLTA = OTÉ
REZA, ORAÇÃO - ÀDÚRA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
262
REZAR = GBÀDÚRÃ
RIACHO = ODÓ-KERÉ, OWOLÉ, IBÚ
RICO = RIJE, DOSO,ILORÓ, LETÚ, OLÕWÕ
RICO, AQUELE QUE TEM DINHEIRO - OLOWÓ
RIM = IWE-INÚ
RINS - IWE -INU
RIO - ODÒ
RIO = ODÓ
RIQUEZA = ORÓ , ABAFÚ
RIR = RERIN
ROCHA = ÀPÃTÁ
RODA = KEDÉ, ÓKIRÍBITÍ
RODAR = YÍ, FIYIKA
RODOVIÁRIA - ÌDÍKÒ
RODOVIÁRIA, PONTO DE ONIBUS - ÌDÍ OKÒ
ROGAR = JÓ
ROGAR PRAGA = TASE, FISEPÉ
ROGAR PRAGA, XINGAR - FISÉPÈ
ROMÃ - ÀGBÁ
ROMPER O DIA - MÓ
RONCAR - HAANRUN
RONCO = IHANRUN
ROSTO = ISOJÚ
ROUBAR = FEWÓ, JALÈ,
ROUBAR, FURTAR - JALÈ
ROUBO = HARAMÚ, OLÉ
ROUPA = AGABDÁ, ÉWÚ
ROUPA DE BAIXO = ÀWOTELÉ
ROUPA, PANO - ASO
ROXO - ÀWO ELÉSÈ ÀLÙKÒ
RUA !!! = LÓ KURÒ !!! , KURÒ NIBÈ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
263
RUA = ÓNA, ÓDE
S
SABÃO - OSE
SABÃO DA COSTA - ÓSE DUDU
SABÃO = OSE , ABUWÉ
SABÃO EM PÓ - OSE ÈTU
SABEDORIA = IMOYE, ALAMOJU
SABER = IMO, MO
SABER O CAMINHO - MÒNÀ
SABER, CONHECER - MÒ
SÁBIO = GBÓN, NIMÓ, OWOWÉ
SABONETE - OSE ÌWE
SABONETE = ABUWÉ- KÈ
SABOR = ADUN
SACA-ROLHA - ÌSÍGO
SACOLA = AKALAMBÍ
SACRIFÍCIO = EBÒ
SACRIFÍCIO, OFERENDA - EBÓ
SACUDIR (A SINETA) - GBÓN
SADIO = EJIKA
SAGRADO = MIMO, TITÉ
SAIA - IRÒ
SAÍDA = IJADÉ, IJADÉLÒ
SAIR, DEIXAR UM LUGAR - JÁDE
SAL - IYÒ
SAL = IYÒ
SALA = ÀKODI
SALA DE VISITAS - IYÀRA JÓKÒÓ
SALA DE JANTAR - IYÀRA ONJE
SALIVA - ÌTÒ
SALSA - OBÈ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
264
SALTAR - FÒSÓKÈ
SALVAÇÃO - IGBÀLÀ
SALVAÇÃO = IGBALÁ
SALVADOR = OLUGBALÁ
SALVAR - GBÀ-LÀ
SANGUE - ÈJÈ
SANGUE = EJÈ
SANGUE ANIMAL = EJÈ-ERANKÓ
SÃO PESSOAS QUE VÃO A TODOS OS
CANDOMBLÉ = AKIRIJERO
SAPATARIA - ÌSO BÀTÀ
SAPATEIRO - ONÍBÀTÀ
SAPATO = ABATÀ
SAPATO, CALÇADO - BÀTÀ
SAPO - KÒNKÒ
SAPO - ÓPÒLÓ
SAPO = OPÒLÒ
SATISFAZER - BÁ-MU
SAUDAÇÃO, LOUVAÇÃO - ORÍKÌ
SAUDADE = INUYIYÓ
SAUDAR = DOJUBOLÉ
SAÚDE = ILERÁ
SE - BÍ
SECAR - GBE
SECRETO = BOKELÉ, MIMOSINU
SÉCULO =- OGORUN-ODUN
SEDE - ÒRUNGBE
SEDUTOR = OLUDE
SEDUZIR = TAN , WOLOJU, RÉLO
SEGREDO DO DESTINO - ODÙ
SEGREDO = PAJUBÀ, AWÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
265
SEGUIR EM FRENTE - LO SÍWÁJU
SEGUNDO = EKEJÍ
SEIO = OMÚ, OYAN
SEIO, PEITO - ÓMU
SEIO, PEITO - ÓYÒN
SEIOS - OYÀN
SEIS - ÈFÀ
SEISCENTOS - OGOTA
SEM – LÁISI, LÁÌSI
SEMANA - ÒSÈ
SEMANA PASSADA - ÒSÈ TO KOJÁ
SEMANA QUE VEM - ÒSÈ TO MBÒ
SEMANAL - ÒSÒÒSÈ
SÊMEN = ÀTO
SEMPRE = LAILAI
SENÃO - BÍKÒSEBE
SENHOR - OGBENI
SENHOR = ÓGBÉNI, OLUWÀ, OLÚ
SENHORA - ÌYA AFIN
SENHORA = YIÁ
SENTAR - JÓKO
SENTIR - DÙN
SENTIR PENA DE - KAANU
SENTIR, PERCEBER, OBSERVAR - KIYESI
SEPULTURA = IHO ILE
SER ATRASADO (QUESTÃO DE HORÁRIO) - PE
SER - JÉ
SER OU ESTAR BEM, BOA, BOM - DARA
SER ALTO - GA
SER ATIVO - FÁFÁFÁ
SER BAIXO - KÒ GA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
266
SER BAIXO - KÚRÚ
SER BOM - BÁRA
SER BRANCO - FUNFUN
SER CAPAZ DE NADAR - MOWÉ
SER COMPRIDO - GÙN
SER CONTRA - KÈHÌNSÍ
SER CULTO - MOWÉ
SER DOCE, DOER - DÙN
SER LERDO - DE
SER MAGRO - FÉLE
SER OU ESTAR QUENTE - GBÓNÁ
SER PEQUENO - KÉRÉ
SER RUIM - BURÚ
SER SÁBIO, ESPERTO, SER INTELIGENTE -
GBON
SER SUPERIOR, VENCER, ULTRAPASSAR - BORI
SER VERMELHO - PUPA
SER(VAIDOSO) = SOGE
SER/ESTAR AMARGO (A) - KORÒ
SER/ESTAR BEM - O DARA
SERENO DA MANHÃ - ÒJÒ ÀKÓRÒ
SERENO DA NOITE - ÒJÒ ÀRÒKURÒ
SERPENTE = EJÓ
SERVIÇAL = WÚSÌN
SERVIR - BA-MÚ
SERVIR , DAR COMIDA PARA - FÚN-LONJE
SETA = OFÀ
SETE - EJE
SETENTA - ÃDÓRIN
SÍLABA, FRASE - GBÓLÓHÙN-ÒRÒ
SILENCIO! - DÁKE!
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
267
SILÊNCIO! - E DÁKE!
SIM - BÉÈNI
SIM = BENI, OTÓ, BÉÈNI
SIMPATIA = YEYEPÀ
SINA = ÀMUWA
SINAL = LAMÍ
SINCERO = LAIBA
SINO = AGO
SÍTIO, FAZENDA - ÓKO
SÓ - PERE ÒGÉDE
SÓ = ÓKURÚ
SOBRE O CHÃO = LELÉ
SOBRE O MUNDO = LAIYÉ
SOBRE, ACIMA, EM CIMA - LÓRÍ
SOBRENOME = APELE
SOBREVIVER = KEHIN
SOBRINHA - OMO ARÁBÌNRIN
SOBRINHO - OMO ARÁKÙNRIN
SOCIEDADE - EGBÉ
SOCIEDADE = EGBÈ
SOCIEDADE SECRETA = ÉLEKO
SÓCIO - ENIKÉJÌ
SOCORRO = ÀRANSE
SOCORRO! - E GBA MI O!
SOFRER - JAPORÓ
SOFRER - JÌYÀ
SOFRER , ESTAR EM AGONIA - JORÓ
SOFRER = JIYÁ
SOFRIMENTO - IJÌYÀ
SOGRA - ÌYÁKO
SOGRA - ÌYÁ ÌYÀWÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
268
SOGRA = IYÀKO
SOGRO - BÀBÁ ÌYÀWÓ
SOGRO - BÀBÁ OKO
SOL – OÒRÙN, ORAN, OÒRUN-INÁ
SOLA DO PÉ - ÀTELÉSÈ
SOLDADO = AGBEBÓN, JAGUN-JAGUN
SOLTEIRÃO - ÀPÓN
SOLTEIRONA - OMIDAN
SOMBRANCELHAS – IGBENGBEREJÚ, ÌPEJÚ
SOMENTE - PÈRE
SONHAR - LÁ
SONHO = ALÀ
SONO = ATISUN, SISUN
SOPA = ÉBE, OMITORO
SOPEIRA – ÌKOKÒ-ÉBE
SOPRAR = AFÉ , JADE
SOPRAR, VENTAR, ABANAR - FÉ
SOPRO = ILÚ, IMIJADÉ
SORTE = ORIBANDE
SOZINHO = NIKAN, KANSOSO
SUAVEMENTE = GEREGE
SUBIR - GÒKÈ
SUBIR - GÙNKÈ
SUBIR = GUN
SUCESSO = ABAFÚ
SUCESSOR = AGBIPÓ, AGBIRA
SUCO DE FRUTAS - OMI ÈSO KÉSO
SUFICIENTE = TÓ
SUFOCAR = FUNKÍ
SUGERIR, ATREVER-SE - DÁBA
SUGERIR, PROPOR - DÁMÒRÀN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
269
SUJEIRA - ÌDOTI
SUJEIRA = LERÍ
SUJO= ÓBUN, PÕN
SUL - GUUSÙ
SUMIR = NU
SUOR = ÒÓGÙN, AAGÙN
SUPERVISOR - ALÁBOJUTO
SUPLICA = ADURÁ, ODURÉ
SUPLICAR = JÒ
SURDO-MUDO - ADITÍ
SURRA = ILUBOLÉ
SUSPIRAR - MIKÀN
SUSTENTAR, ERGUER, LEVANTAR - GBÉ-RÓ
T
TABACO = TÀBA
TABERNA = ILÉ-UTÍ
TAGARELA = ALAHESO, ONIWIKIWI, OLOFOFO
TAL = OKANNA
TAL PESSOA = LAGBAJÀ
TALHA = ÀMU
TALHO = EGÉ
TALISMÃ = IDAN
TALVEZ - BÓYÁ
TALVEZ = ABOYÁ, BOYÁ, KIOSE,KIORIBE
TAMBÉM = PELÚ
TAMBOR = ILÙ
TAMBORETE = ÁGA-ITISÈ
TAMPA = OMORÍ
TAMPAR, COROAR, COBRIR C/CORÔA - DÉ
TANGERINA - OSÀN TANJARINNI
TANGERINA = OLOYIN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
270
TANQUE = IKUDU
TANTA = GANGAN
TANTO - AIMOYE
TANTO COMO - BÍ
TANTO COMO, TANTO QUANTO - BÍ TI
TAPEAR = SOJORÓ
TAPETE - ASO TITÉ SÍLÈ
TAPETE = KUBUSÚ
TARADO = ASINWIN
TARDE = OJORÓ, IROLÉ, OSAN
TARDINHA - ÌROLÉ
TARDIO = FÁ
TAREFA = ILÁ-ISÉ
TARTARUGA = ÀJAPÀ, IJAPÀ
TARTARUGA, CAGADO - AWUN ÒKUN
TARTARUGA, CÁGADO - ÀJAPÁ
TATU = ÕRE
TATUAGEM = BUJÉ
TAXA - OWÓ ÒDE
TAXAS = OWÓ-ÓDE
TEAR = OFÍ
TECELÃO = OWÚN, AWUNSO
TECER - HUN
TECER = RAN, WUN
TECIDO ESTAMPADO - ADIRE
TECIDO RÚSTICO = KIJIPÀ
TEIA DE ARANHA = OWÚALANTAKUN
TEIMOSA = ILORI-KUNKUN
TEIMOSIA - ÌDÍNÚ
TEIMOSIA = ÓDÍ, ÀILETI
TEIMOSO = SÓ, ÀIGBEJE
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
271
TELEFONAR = PESOKÉ
TELEPATIA = AFAIYÁ
TELHADO - ORÍLÉ
TELHADO = ÒRULÉ, ÍBOLÉ
TEMER = FOIYA
TEMOR = ORU, IBERU
TEMPERAMENTAL = DINU
TEMPESTADE - ÈFUFU LILE
TEMPESTADE - EFUFU NLÁ
TEMPESTADE = ÓJÍ
TEMPLO = EBATI
TEMPO (CONDIÇÃO METEOROLÓGICA) - OJÚ OJÓ
TEMPO (CONDIÇÃO METEOROLÓGICA) - OJÙ
SÁNMÀ
TEMPO = ODUN, SÁ, IGBA
TEMPO ANTIGO - AIYÉ BAIYÉ
TEMPO ANTIGO - ÀTIJÓ
TEMPO ANTIGO = AIYEBAIYE, OJOKUTOTO
TEMPO DE VIDA = IGBE-AIYÉ
TEMPO, ESTAÇÃO, ÉPOCA - ÀKÓKÒ
TENDA = ÀGÓ
TENDÃO = ISAN
TENDÊNCIA = ITÉ, IDARISI
TENRO = JOLÒ, RO
TENTAÇÃO= ÍDEWÓ
TENTADOR = OLUDANWÓ
TENTAR = DALASÁ, DANWO
TENTATIVA = ABÀ
TEORIA= ÁDAMORAN
TER BEBIDA - LÓTÍ
TER DINHEIRO - LÓWÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
272
TER MAIS - JÙLO
TERMINAL = ÓPIN
TERMINAR - PIN
TERMINAR = PEGEDÉ, GBARADÍ
TÉRMINO = IMUJALADÉ, IPEKUN
TERRA = ILÈ AIYE
TERRAÇO - OKÈ ILÉ
TERRESTRE = ELERUPE
TERRÍVEL = ALAIBERU-OLORUN
TERROR = ÀRIDIJÍ
TESOURA = TÌSÕRA
TESOURO = ÀLUMANI
TESTA - IWÀJÚ ORÍ
TESTE = GBIGBEWÓ
TESTEMUNHA = ELERI
TESTEMUNHAR = FOWOSOYA, JERÍ
TESTEMUNHO = ERÍ
TESTÍCULO = ÉRÍ, EPÓN
TESTÍCULOS - EPÒN
TETA = OMÚ
TÉTANO = AIPERÍ
TETO - AJÁ
TEU = RE
TIA - ARÁBÌNRIN ÌYÁ
TIGRE - EKÙN
TIGRE = EKUN
TIL - ÀMÌ-ÃRIN, ÀMÌ-FÃGUN
TINA = OPON
TINGIR = RE
TINTA = ÁBAWON, TADAWÁ, WAJÍ
TINTO = ELÉPA
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
273
TINTURA = ÀWO
TINTUREIRO - ALÁGBÀFÒ
TIO - ARÁKÙNRIN ÌYÁ
TIPO = IRÚ , SURÁ
TIPO DE MÁSCARA RITUALÍSTICA DE BARRO OU
MADEIRA - GÈLÈDÈ
TIRA DE PANO, FAIXA, TORSO - ÒJÁ
TIRANO AJENINIYÀ
TIRAR - MÚ-KÚRÒ
TIRAR = BÓ, FALÓ
TIRAR A PELE = TEPÁ
TIRAR A PELE DAS PATAS OU PÉS - BÓSÈ
TIRAR ÁGUA = PONMI
TIRAR COM A MÃO = FALOWÓ
TIRAR DO CARGO = ROLOYÉ
TIRAR O SAPATO - BÓ BÀTÀ
TITULO DO REI DE IFÈ - ÒNÍ
TÍTULO = OYÉ
TÍTULO DO REI DE ABEOKUTA - ALÁKE
TÍTULO DO REI DE ÒYO - ALÃFIN
TOALHA DE ROSTO - ASO ÌNUJÚ
TOALHA DE MESA - ASO TÁBÌLÌ
TOALHA, TOALHA DE BANHO - ASO ÌNURA
TOCAR = DUN, FIKAN
TOCAR FLAUTA - FUN
TOCAR O CHÃO = TOLÈ
TOCHA = ETUFU, OTUFU
TODAVIA - BÓTILÈ
TODO = OLUKULUKU
TODOS (AS) - GBOGBO
TODOS OS 12 DIAS - IJIJÓ MÉJÌLÁ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
274
TODOS(AS) = GBOGBO
TOLO = GO
TOMAR - GBÀ
TOMAR - GBÉ
TOMAR = BÒ, MÚ
TOMAR CUIDADO = PARAMÓ
TONTURA = OYÍ
TORCER - FÚN
TORMENTA = ÍDALORO
TORNADO, FURACÃO - ÌJÌ
TORNAR A SER, TORNAR-SE - DÍ
TORNEIRA DE ÁGUA FRIA - ÈRO OMI TÚTÙ
TORNEIRA DE ÁGUA QUENTE - ÈRO OMI GBÓNÁ
TORNOZELO - ORÙN ESÈ
TORTO = WIWO,
TOSCO = GEREJE
TOSSE - IKÓ
TOSSE = IKÒ
TOTAL = ÀPAPÓ
TOURO = ERANLÁ
TRABALHADOR = ALAPON, LAPÓN, ÒSISE, ONISE
TRABALHAR = SINRÚ
TRABALHO = ISÉ, SISE
TRABALHO DE PARTO = ÍROBÍ
TRABALHO, OCUPAÇÃO - ISÉ
TRADIÇÃO = ITAN-ÁTOWÓDOWÓ
TRADUTOR - GBÉDÈGBÉYÓ
TRADUTOR - OLÚTÚMÒ ÈDE
TRADUZIR = GBADU-LUMÓ
TRAIÇÃO = ERÚ
TRAIDOR = ONIKUPANI
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
275
TRAIR = SOFOFO, DÁ, PA
TRAJE A RIGOR - ASO ÀRÍYÁ
TRANCA = AGADA-GÓDO
TRANCAR = LOLÚ, DINÁ
TRANÇAR O CABELO - DIRUN
TRANQÜILO = NINORA
TRANSE = ÍRAN , OJURAN
TRANSFORMAR = SODI, YÉPADA
TRANSFORMAR, DISFARÇAR, MUDAR O CORPO
DE POSIÇÃO,
TRANSFORMAR, MUDAR SISTEMA - PÁWODÀ
TRANSPARENTE = MIMOGARA
TRANSPIRAÇÃO = ILAGÚN
TRANSPLANTE = ASILE
TRAVESSA (DE COLOCAR COMIDA) - ÀWO FIFÈ
NLÁ
TRAVESSEIRO - ÌRÒRI
TRAVESSEIRO = TIMTIM
TRAVESTI = AYEDÉRU
TRAZER = MUWOLÉ
TREMER = JOBAIBAÍ
TREPAR (SEXO) - DÓ
TREPAR, MONTAR, SUBIR - GÙN
TRÊS - ETA
TRÊS ANOS ATRÁS - ÌDÚNTA
TREZE - ÈTALA
TRIGO - OKÀ
TRIGO = ÀLIKAMÁ
TRINTA - OGBON
TRINTA E CINCO - ARUNDINLOGOJI
TRISTE = FIFARO, NIBINÚJE
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
276
TRISTEZA = ÁBAMÓ, IBANUJE
TRIUNFO = ÍBORÍ
TROCA = ÀYPADÁ
TROCAR (A ROUPA), MUDAR - PÀRÒ
TROCAR = PADA
TROCAR(DINHEIRO) = SÉWÓ
TRONO = ÁGA
TROVÃO - AARÁ
TROVÃO = GIDEBÍ, ÃRÀ
TROVEJAR = SAN
TUBARÃO = EKURÁ
TUDO = BEREBE
TUDO BEM = GEGÉ
TUFÃO = IJÍ
TUMOR = MALUKÉ , ÀLEFÓ
TUMULO = SARE
TÚNICA - ASO ÒFO
TURBANTE FEMININO, TORSO - GÈLÈ
TURVO = LERÉ
U
ÚLCERA = ÓJUJU
ULTIMAMENTE = LOLÓ
ULTRAPASSAR - JOJÚ
ULTRAPASSAR = YARÍ
UM ...... OUTRO - ÈKÍNÍ ..... ÈKÉJÌ
UM ABSURDO = LAISILOJUONÁ
UM CHEFE = ÓJOYE
UM COITADO = OTOSÍ
UM COMPANHEIRO = OJUGBÁ
UM CRENTE = ONIGBAGBÓ
UM DIA = NIJOKAN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
277
UM ENCONTRO = BIBA
UM ENTRE MUITOS = KAN
UM GRANDE REI = OBÁNLÀ
UM IDIOTA = APODA
UM LUTADOR = ONIJAKADÍ
UM MENTIROSO = OTO
UM OUTRO - ELÒMÌRÀN
UM PUNHADO = EKUNWÓ
UM SOMENTE, SÓ - ÒKANSOSO
UM, UMA - KAN
UMA SEMANA = OSÉ
UMBIGO - ÌDÓDÓ
UMBIGO = ÍDODO
UMIDADE = ÓRINRIN
UMIDECER - FI OMI SI
ÚMIDO = RÍN, ALAIYAN, TÚTÚ
UNHA - ÈÈKÁNNÁ
UNHA - ÌSÓ
UNHA = EKAN, EKANNA
UNHEIRO - ATAFO
UNIÃO = ÁDAPO
ÚNICO = KANSOSO
UNIDADE = ISOKAN
UNIR - DÀ-PÒ
UNIR = ÀSOLÚ, ASOMÓ
UNIVERSO - AGBAIYÉ
URGÊNCIA = WIWARA
URINA - ÌTÒ
URINA = OMITÓRÓRÓ, ÌTÒ
URINANDO = NTO
URINAR = TÓ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
278
URINOL - ÌKOKÒ-ÌGBÉ
URUBÚ - EIYE ÀKÀLÀ
URUBU - GÚNNUGÚN
URUBU - IGÚN
USAR, FAZER USO DE, VESTIR - LÒ
ÚTERO = INÚ
ÚTIL = LILÓ
UVA - ÈSO ÀJÀRÀ
V
VÁ = NSÓ
VACA - ABO MÀLÚÙ
VACA = MALÚ , ERANLÀ
VACILAR = TOGEGÉ
VADIAGEM = ÀREDE
VAGABUNDO = AKIRI
VAGAROSO = FIFALÉ
VAGEM - ERE TÚTÙ
VAGINA - ÒBÒ
VAGINA = OBÒ
VAGO = LAIKUN
VAIDADE = ASAN
VAIDOSO = AYINRARÉ
VALA = KORÓ, OGBUN
VALE = ÁFONIFOJÍ
VALENTE = NIPA
VALENTIA = AKIN
VALOR = RIRÍ, LARÍ
VAMOS ! - E JÉKALO!
VAMOS INDO = KALO
VANTAGEM = ANFANI, OJURERE
VAPOR = ÓRU
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
279
VAQUEIRO = DARANDARAN
VARA DE EGUN - ÀTORIN
VARAL = ÀTAN
VARANDA - ÒDÈDÈ
VARANDA= ODEDÉ
VARREDORA = GBALEGBALÈ
VARRER A CASA - GBÁLÉ
VARRER LÁ FORA - GBÁ ÌTÁ
VARRER O CHÃO - GBÁLE
VARRER O CHÃO = GBÁLÈ
VARRER, LIMPAR, JOGAR, BATER - GBÁ
VARRER= GBA
VASO = ELO
VASO SANITÁRIO - ILÉ ÌGBÉ ÁLAWO
VASSOURA - ÌGBÁLÈ
VASSOURA = ALÉ
VAZAR - JO
VAZAR = JÓ
VAZIO = IMOFO, SÓFO
VEADO - ÀGBÒNRIN
VEGETAL = EWEBÉ
VEIA - ISAN ÈJÈ
VEIA = ISAN
VEÍCULO, CARRO - ÓKÒ
VEJA ! = SAWO O!
VELA - ÀBÉLÀ
VELA = INA
VELHICE = SISARAN
VELHO = PIPE , KASÍ , SÁ
VELÓRIO = ÀWOKI
VELOZ = AGANDAN
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
280
VELUDO = ÀRAN
VENCEDOR = ASEGUN
VENCER = PAKO, SEGUNDA-FEIRA VENCIDO =
ALADANÚ
VENDEDOR = ARAJÁ, OLUTA
VENDER = TÀ
VENDO = NRI
VENENO - ORÓ
VENENO = ILORÓ
VENERAR = FORIBALÉ
VENHA CÁ ! = WÁ , WANA
VENTA = IHÓ-IMÚ
VENTANIA = AFEYIKA
VENTAR = AFÉ
VENTILADOR - ABÈBÈ ONINA
VENTO = AFÈFÈ
VENTRE - INÚ
VENTRE= INÚ
VERDADE = ODÓDÓ , OTITÓ , ÀKÓ
VERDADE! - ÒÓTÓ NI!
VERDADEIRAMNTE - LÓTITÓ
VERDE - ÀWO EWÉ
VERDE = AIDÉ, TUTÚ
VERDURA - ÈFO
VERDURA = ÀIPON
VERGONHA - ÌTÌJÚ
VERGONHA - OJÚTÌ
VERGONHA = ETÉ
VERME = ARAN , KOKORÓ
VERMELHO - ÀWO PUPA BI ÈJÈ
VERMELHO = PUPÀ
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
281
VERSO = GIDÁ
VESPA = ÁFOPINÁ
VESTIDO - KABA
VESTIDO = AGBADÀ, KABA
VESTIDO LONGO - ASO GÍGÙN
VESTIMENTA = AGBADÀ
VESTIR-SE = WOSO
VÉU = LULUBÍ
VEXAME = ITIJÚ
VIADUTO - AFÁRÁ
VIAGEM - ÌRINAJO
VIAGEM = ATEGUN
VIDA = IRIN, È MÍ
VIDRAÇA - DÍGI FÈRÈSÉ
VIDRACEIRO - ONÍDÍGI
VIGARISTA = NIREJE
VIGIA = ADENA
VIGILANTE = ALORÉ
VILA(LUGAREJO) = ABULÈ, ETUTU
VINAGRE - OTÍ KIKAN
VINAGRE = OTÍ-KIKAN
VINGANÇA = OWUN, ÈSAN,
VINGANÇA, DESFORRA - ÌGBÈSAN
VINGAR - GBÈSAN
VINGAR = FIDÍ, YARÓ
VINHO DE PALMEIRA - EMU
VINHO DE MILHO - OTÍ SEKETE
VINHO DOCE = OTÍ-IREKÉ
VINHO TINTO - OTÍ PUPA
VINTE E CINCO - EEDOGBÒN
VIOLENTO = SORO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
282
VIR = MBÒ , WÃ
VIRGEM = ALAIFÓ
VISÃO = WIWÓ
VISITANTE = AKINI
VISITANTE, VISITA - ÀLEJÒ
VITÓRIA = ÍBORÍ
VITORIOSO = ÀJASÉ
VIÚVA - OBÌNRIN OPÓ
VIÚVA = OPÓ
VIÚVO - OKÙNRIN OPÓ
VIVER POR SI SÓ, VIVER SOZINHO - DÁWÀ
VIVO = ELEMI, TIYÉ, ALAYE
VOAR = FELELÈ
VOAR, PULAR, SALTAR - FÒ
VOCÊ - ÌWO
VOCÊ = IWÓ
VOCÊ MESMO (A) - ARA RE
VOCES - ENYIN
VOCÊS - ÈYIN
VOCÊS = ENYIN
VOCÊS MESMOS - ARA YIN
VOLTAR - PADÀ LO
VOLTAR, RETORNAR - PÁDÀ
VOMITAR, EMPURRAR - BÌ
VÔMITO - EEBI
VOTAR - DÌBÒ
VOZ = OHÚN
XALE - IBORÙN
Z
ZEBRA - KÉTÉKÉTÉ ONÍLÀ
ZEBRA = ESIN OKO
ESTUDOS SOBRE A LINGUA YORÙBÁ Documento particular sem fins lucrativos.
(KAMBAMI)
283
ZERO = OFO
ZINCO = TANGANRAN
ZOMBAR = SELEYÁ
ZONA = AMURÉ ,
ZUMBIR = KÚN
Obs: Este dicionário foi construído através da coleta de palavras e de
dicionários disponíveis em comunidades, sites, livros, e etc..., ainda não passou
por uma correção adequada, logo pode ser que hajam algumas palavras erradas.
Este material continua sendo acrescido de outras palavras e em futuro próximo
se assim Olodumarè permitir, estarei atualizando o mesmo.
Espero que o material aqui apresentado sirva de complemento a jornada da
missão na cultura do Candomblé Nagò e sirva de ensino constante aos neófitos
que se adentram para o culto.
“Uma semente bem plantada cresce exuberante e frutifica com frutos
adocicados”.( Cláudio El-jabel )
Aos futuros sacerdotes desejo que sigam a religião com amor, cultura e
dedicação e jamais trilhem pelo caminho contrário.
Mo Júbà ire gbogbo!
Ifábunmi Ògúngbami ( Cláudio El Jabel )